Читаем Книга пророка Даниила (СИ) полностью

звенел, как лук, был напряжён и густ.


Я, Даниил, виденьем потрясённый,


на краткий миг почти лишился чувств.


Потом у одного из предстоящих


спросил я о значении всего.


И вот, что я услышал от него


о всём, передо мной происходящем.


Недолго он со мною говорил,


но суть и смысл виденья объяснил:



«Ты видел четырёх зверей могучих.


И это значит – четверо царей


восстанут от земли, как в небе тучи,


и ветер унесёт их от людей.


Всевышнего святые примут царство


и овладеют царством навсегда.


Его не тронут горе и беда.


И будет вечным это государство.


Возглавит это царство Он один –


Сын Человеческий – наш Господин».



Тогда я захотел узнать о звере,


который был отличен от других.


То был четвёртый зверь, я был уверен,


что больше в мире не найти таких.


Железными зубами сокрушает


он всё, что попадётся на пути.


И от него не скрыться, не уйти.


Он топчет всех,  крушит и пожирает.


И десять острых, пламенных рогов


он направляет на своих врагов.



Я предстоящего  просил в тревоге


доступно рассказать и объяснить


о вышедшем коварном новом роге,


успевшем трёх соседних погубить.


Я видел сам, что в этом роге малом


горят, как угли, чёрные глаза!


И взор их полыхает, как гроза,


мир поражая злобой небывалой.


И кроме глаз, тот рог имел уста.


Их речь высокомерна и пуста.



И видел я – тот рог возрос в размерах.


Он больше стал соседних, остальных.


Я слышал сам, как этот рог надменно


ругал святых, превозмогая их!


И было так, покуда Ветхий днями


здесь не воссел и суд отдал святым


бесстрастным повелением своим.


И небеса очистились над нами.


И рёв геенны огненной утих –


настало царство вечное святых.



И он сказал об этом: «Зверь четвёртый


четвёртым царством будет на земле.


С её лица другие  будут стёрты,


при нём весь мир замрёт в кровавой мгле.


А все его рога обозначают


число десятерых его царей,


восставших из него цепных зверей,


что лишь о власти на земле мечтают.


И трёх из них сразить при жизни смог,


как видел ты, зловещий малый рог.



Расти он станет и хулить словами


Всевышнего и всех Его святых.


травить,  бесчестить подлыми делами,


Закон захочет отменить у них.


И будет предан мир под это бремя


получит подлый рог над миром власть,


куражиться над ним он станет всласть


на время, времена и полувремя.


Затем решеньем Божьего суда


ту власть губить отнимут навсегда. 9



Тогда под небесами воцарится


народ святых Всевышнего царя


И в царстве вечном снова возродится


любви и славы новая заря.


Властители земли и все народы


служить вовеки станут лишь Ему –


Всевышнему владыке своему».


Он кончил речь, проведав обо всём.


Я в сердце сохранил её моём.


********************************************


  1.Видения книги Даниила принадлежат к апокалиптическому роду св. письменности. Образы, символы и аллегории означают внутреннюю сущность событий, происходящих во всемирной истории. Она изображена как двусторонний процесс. Приближение Царства Божия связано с возрастанием сил зла.


  2.Под символом льва и орла у близких по времени к Даниилу пророков изображается царство Вавилонское. Сообразно с этим, и лев с орлиными крыльями видения Даниила символизирует ту же самую монархию. В начале могущественная, она утрачивает с течением времени свою первоначальную силу, — у льва вырываются орлиные крылья, и превращается в обыкновенное человеческое царство, — льву дается человеческое сердце.


  3.Символом второго царства является медведь. Свирепость, прожорливость («встань, ешь мяса много!») этого зверя довольно ясно указывают на следующую за вавилонскою мидо-персидскую монархию, ненасытную, как свидетельствует история, в своих завоеваниях. Они начались при Кире. Три клыка во рту медведя указывают на Вавилонию, Мидию и Персию, объединенные под властью Кира и его преемников.


  4.Третье царство представлено под образом барса с четырьмя птичьими крыльями и четырьмя головами. Кровожадность этого зверя, его необыкновенная быстрота при захвате добычи довольно точно характеризуют стремительную в завоеваниях греко-македонскую империю. Распространением до пределов земли при Александре Македонском  она обязана не только своей силе, но и решительным, быстрым действиям против врагов. Распространение македонской империи по всем четырем странам света, ее господство «над областями и народами и властителями», «над всею землею» обозначается в видении четырьмя крыльями, а распадение после смерти Александра Македонского на четыре части, — государства Фракийское, Македонское, Сирийское и Египетское, — четырьмя головами.


  5.Таким всесокрушавшим, пожиравшим всю землю  и уничтожавшим стоявшие на пути к обладанию миром препятствия царством было царство римское. Эту черту отмечают уже древние историки.


  6.Величественный вид Судии — Господа, вид Старца, свидетельствует о внушаемом Им благоговении; о совершеннейшей чистоте и святости Его существа говорит облекающая Его белая одежда и чистые, как волна, волосы. Его святая ревность символизируется огненным видом престола, а ее простирающееся на все живущее действие — истекающею из-под престола рекою.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия