Читаем Книга скорпиона полностью

«…Маркус, вы поедете в славную страну, в страну Эйрены77 и Великого Логоса78…южная Гиркания79 …от Экбатан80 на север и на восход. Там земли поклонцев огня81 и Мийры82…до святилища доберётесь по карте, что я дал. Найдите писчих судьбы. Они плетут нити от всех звёзд к нам. Скажите [им] о сошествии [Иешуа]. Пусть заплетут его нить. Они [писчие] расскажут и помогут [вам]. Vale83».

                                     Внизу документа монограмма MPP84.


В тот год, когда в небе открылась пасть дракона, изрыгнувшая солнечный камень, что ныне хранится в святилище, было видение, предсказавшее приход Исказителя зурвана85; было записано об этом. Пришёл в хванирата86 Тот, кто не закрывает глаз; и он согласился прийти в хванирата; и он стал Атар87 [здесь – воплощение божеств. огня]. Воплощён он был в тело сирийца Иешуа, и был в 15 лет посвящён88; и тогда [при посвящении] ему явлено слово было, слово о боге. И раньше свет и горы тьмы были, и горы тьмы пали, и свет с земли заслонил небо. И радовалась плоть человеческая, и медленно жил он [свет] в мире; и рядом те были, кто любили его и один, кто укрыл его [свет] после. Небо было жилищем Чужестранцу, огнистый свет – помощником, темнота – слугой. Но случилось не так. И ушло слово к людям, им на благодеяния; и была [у людей] радость и смех, но любовь [к богу] не жила в жилище людском. И он [бог] забрал своё слово; и Чужестранца убило не во плоти его; и, кто любил не сильно его [Чужестранца] раскаялись; и, кто не знал его – полюбили его, как хранителя благодатного дара, и свершено так было пророчество о Саошийанте89 [Спасителе] и отбытии духа слова из тела. И радость пришла к нему [Иешуа], но не было никого [среди людей], кто мог бы делать подобное ему. И чудеса твориться перестали; и были ночи тьмы и дни света, как раньше, но тельцы повержены были [новой верой], и реки былого омертвели и не просачивались в будущее; и жрецы старого падали на копья, и были белые [пустые] сны [видения] у оставшихся [свидетельство силы новой веры]. И было ушедшее слово не последним, но первым с новом цикле-аша90 приходов [Чужестранцев]; и оправдали надежды приходящие, и наложена была на них благодать, и стали они выше [чем были]. Чужестранец же ушёл, но обещал прийти с новым словом; и в имени его [Чужестранца] отпали слова «именем [бога] рождённый»; и стал он новым Странником; и будет он видеть нас оттуда, где нет цветов [эмоций, чувств] и книг [разума, знаний], а есть мировое семя; и вернётся он, чтоб отыскать [в нас] следы прошлых неблагодеяний в прохождении цикла и отобрать их [апокалипсис; символич. смерть и рождение]; и не устоит никто; и будет мир светел, а тьма уйдёт на покой.

Метатель


На небольшом утёсе, поросшим невысокой травой было как всегда тихо. Лёгкий ветер играл с облаками, мерно колыхались незримые воздушные волны. Уставшие от дневной жары листья кустов и молодых деревьев дышали упоённо и свободно, распространяя вокруг себя едва уловимый аромат, и мерно кланялись уходящему солнцу.

Он настроил дыхание на нужный лад, чувствуя, как с каждым вдохом в его тело вливается свежая сила, закрыл глаза и начал входить в состояние, которое эгиптские жрецы называли «танцем скользящей мысли». Его чувства необычайно обострились, точно он сбросил с себя тяжёлую неудобную одежду, сознание выпорхнуло бабочкой Психеей91 из тела и, улыбаясь, понеслось над землёй, незнакомыми городами, такими маленькими отсюда, с высоты, над водами Мирового океана, омывающего сушу, уносясь всё дальше и дальше…

Он видит море. В нём – зерном ячменя, корабль. Спускаясь ниже, он замечает, на его палубе в стороне от копошащихся матросов стоящую прямо женщину в тёмно-синем «галльском» плаще. Ветер теребит её длинные, неубранные светлые волосы. Она смотрит вдаль. В облике её чувствуется скорбь и покорность. К женщине подходит мальчик. У него кровь на ладони. Он плачет и становится удивительно похож на отца…

Метатель вздрагивает, теряет равновесие и падает в море. Вечношумящая и милосердная равнина воды. Он уже различает тончайшие морщины на её шкуре. Потом наступает темнота. Постепенно из неё начинают проступать краски, линии. Они складываются в картину. Это холм. С его вершины спускаются двое: Маркус и другой, чернобородый, с глазами восточной красавицы. Оба они полны жизни и красоты, как будто только что родились, и, омытые, глядят на мир и чувствуют каждый его вдох. И откуда-то сверху капают звуки божественной песни…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза