Захватив спрятанные в шкафу, в пиджаке, полномочия от кази, Мак-Грегор направился по сонным, серым воскресным улицам VII округа в VI-й – в обход шумной набережной, сплошь и безнадежно залитой бетоном и потоком транспорта.
В старинном «Отеле Вольтера» до сих пор еще, наверно, стояли медные громоздкие кровати, но отделка вестибюля оказалась современная и дорогая. Кюмон сидел в углу зала, отведенного для завтрака, попивая кофе из чашки. Сегодня Кюмон выглядел сухоньким провинциальным господином. В правой руке, в тонких, со старческими пятнышками, пальцах он воздушно держал сигарету, и казалось – сожми он пальцы посильней, и они хрустнут ломаясь.
– А знаете ли, где обретается ныне наш общий друг Шрамм? – как бы между прочим сказал Кюмон, усадив Мак-Грегора.
– Нет.
– В Курдистане. Но это строго между нами. Мы позавчера направили его туда.
– Как это удалось – получить для французского офицера визу в Курдистан? – спросил удивленно Мак-Грегор.
– Об этом чуть попозже, – сказал Кюмон.
Официант принес кофейник, сахар, ложечки, обмахнул салфеткой белую скатерть. Дождавшись его ухода, Кюмон сказал, что огорчен нездоровьем мадам Мак-Грегор и отъездом ее в Лондон на лечение. Ему сообщил об этом Мозель, который очень обеспокоен.
Мак-Грегор промолчал.
– Поддерживаете ли вы связь с кази? – спросил Кюмон.
– Нет. В этом не было пока необходимости.
– Вы слышали? Он ранен.
– Да. Но думаю, что это не меняет дела.
Кюмон недоуменно поднял бровь.
– В таком случае рад буду узнать, зачем вы пожелали меня видеть.
– Вот письма и удостоверения мои, требующиеся вам, – сказал Мак-Грегор и, не разворачивая, положил бумаги на стол.
– Ваши удостоверения?
– Да. Вы сказали, что если они вас удовлетворят, то вы будете согласны договориться относительно вагонов или денег.
– Да-да, конечно.
Произошло что-то новое, почувствовал Мак-Грегор, и Кюмоном взят курс на сдержанность.
– Я думаю, что смогу убедить кази и Комитет согласиться на ваши предложения, – сказал Мак-Грегор.
– Понимаю, понимаю.
– Вы сказали, что по французским законам банк не имеет права задерживать курдские деньги и что можно обеспечить их возврат. Вы сами предложили это.
– Да, предложил, – согласился Кюмон. – Но с тех пор пришло известие непосредственно от кази. Вот почему я спросил, не получали ли вы сами вестей от него.
– Вам, в Париж, пришло известие от кази? Через Шрамма, что ли?
– Нет, нет. У нас была беседа с молодым курдом из Комитета по имени Дубас.
– Дубас?.. – Мак-Грегор усмехнулся, как бы принимая слова Кюмона за шутку. – Дубас не состоит в членах Комитета. Или он утверждал, что состоит?
– Н-нет. Но у него есть комитетские удостоверения и полномочия. И там специально оговорено, что все другие документы, в том числе и ваши, аннулируются.
– Кази не мог дать Дубасу никаких полномочий, а тем более аннулируя при этом мои, – сказал Мак-Грегор, стараясь сохранять спокойствие. – Это полностью исключено.
– Возможно. Но документы выданы Дубасу кем-то от Комитета. Уверяю вас, они – не подделка.
– Как можете вы быть уверены в их подлинности?
Кюмон не сразу ответил на прямой и резкий вопрос Мак-Грегора.
– Мы располагаем собственными средствами проверки. Весьма надежными.
– А также и средствами проверки того, чья Дубас креатура? – рассерженно спросил Мак-Грегор.
Кюмон положил на стол стариковские веснушчатые руки.
– Да, – сказал он. – Мы отлично знаем, что за Дубасом стоит англичанин Фландерс. А Фландерс, как вам известно, – агент англо-американского консорциума.
Этого Мак-Грегор не знал, а лишь подозревал. Он пристальней вгляделся в умные старые глаза Кюмона.
– Известно ли вам, кто в конце концов заплатил дельцам за это оружие? – спросил Кюмон.
– Нет.
– Именно Фландерс.
– Представитель общества «Чилдрен анлимитед»?
– Да. Так что, как видите, налицо столкновение интересов, – продолжал Кюмон. – Мы не знаем, в руках какой курдской группировки сосредоточена теперь власть. Мы слышали, что кази укрылся в горах. Дубас настаивает на том, чтобы оружие было отправлено его отцу. Дело здесь, видимо, темное. Потому мы и послали Шрамма в Курдистан. И пока он не вернется, я не смогу заняться с вами обсуждением вопроса.
– Верить Дубасу нельзя, – с нажимом произнес Мак-Грегор. – Он никого не представляет, кроме своего отца.
– Мы не то чтобы верим ему, – промолвил Кюмон. – И не то чтобы ему не верим. Повременим до выяснения. – Кюмон переждал, пока стихнет грохот проезжавшего по набережной грузовика. – Как вы считаете, удастся ли Шрамму разыскать кази? – спросил он. – Исходя при этом, разумеется, из того, что Шрамм благополучно прибыл в курдские районы.
– Возможно, и удастся. Но сомневаюсь, – ответил Мак-Грегор.
– А вы сами не согласились бы съездить туда для выяснения обстановки? – Кюмон помедлил. – То есть чтобы найти там Шрамма и доставить его к кази. Уж тогда мы сможем решить вопрос без отлагательств.
– Не уверен, так ли я вас понял,- сказал Мак-Грегор. – Разве нельзя выяснить обстановку иным способом?