Читаем Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы полностью

Мы направились на запад от «Денфер-Рошро», минуя знакомые станции, словно листая страницы моего дневника, – вот «Монпарнас», «Дюрок», «Фальгьер» – а затем скользнули над землей в парижскую версию телесериального городка мистера Роджерса. Утреннее солнце отражалось в оконах, с кованых балконов свисали разноцветные герани. Пришлось глубоко вздохнуть, чтобы успокоить бабочек в животе.

Я сошла на «Ла Мотт-Пике – Гренель». Там на платформе стояла дюжина молодых людей в старомодных жилетах и панталонах с подтяжками, носках в разноцветные ромбики и водительских фуражках. Один щеголял огромными усами, другой – изогнутой трубкой. Я оглянулась вокруг, но никто, казалось, не замечал или не обращал на это внимания. С каких пор подобное зрелище не вызывает всеобщего неодобрения? Мне хотелось погрозить этим подросткам кулаком и крикнуть: «В мое время я даже кроссовки не могла надеть, чтобы надо мной не смеялись!»

Оставив вещи в гостинице, я отправилась изучать окрестности. Гостиницу выбирала моя племянница Хан-на. Если ты романтичная семнадцатилетняя девушка из Нью-Мексико, то, естественно, захочешь остановиться рядом с Эйфелевой башней – именно в такое место она нас и поселила. Приехав туда, мне пришлось признать, что она сделала правильный выбор. Мы находились в 7-м округе, недалеко от улицы Кле, пешеходного рыночного квартала, создающего ощущение добрососедства. Женщины толкали маленькие тележки для покупок, пожилые мужчины прихлебывали кофе, у их ног спали собаки с серыми мордами. На улице у прилавка булочной выстроилась очередь. «Держи себя в руках», – предостерегла я себя. Возле цветочного киоска в ведрах стояли пышные розовые пионы.

Я прошла мимо chocolatier,[23] мясника, азиатской закусочной. Задержалась на рыбном рынке La Sablaise, вероятно, потому что он похож на все что угодно, но не на наш рыбный рынок. Светлые и чистые стены покрыты изящными морскими фресками. Корзины наполнены крабами, и моллюсками всех видов. Рыбы целиком, большие и маленькие, тонкие и толстые, лежали на сверкающем белом льду. Казалось, им и дела нет, что их поймали. В другой витрине красовались тонкие, почти прозрачные куски свежей рыбы, пахнущие только сладостью и морем.

Я отправилась дальше, мимо скобяной лавки. И через несколько дверей вздрогнула из-за увиденного… это что, мотки пряжи? Приложив ладони к стеклянной двери, я вгляделась повнимательнее. Похоже, это был какой-то магазин пряжи, на крошечных полках – пастельные мотки Phildar, на ближайшем столе – буклеты с детскими свитерами 80-х годов. Отступив назад, я стала искать вывеску, название, что угодно, но ничего не нашла. Я возвращалась сюда каждый день – хотя все равно не зашла бы, потому что, давайте-ка вспомним, никаких магазинов пряжи, – но всегда было закрыто.

На обратном пути я остановилась у витрины риэлторской конторы, чтобы выбрать воображаемую квартиру. Простая двухкомнатная квартира с окнами на улицу Кле стоила каких-то 605 000 евро – или чуть больше 830 000 долларов США. Идеально.

Остаток дня я провела, путешествуя по Парижу, открывая капсулу времени, которую запечатала двадцать один год назад. Улица за улицей, прокручивая в голове любимые места из своего прошлого. Вот старая аптека, старая школа. Мой многоквартирный дом выглядел красивее, чем когда-либо, его фасад был недавно очищен, старые окна, сохранявшие вечные сквозняки, заменены на энергосберегающие. Мое бывшее окно было открыто, и кто-то выставил цветы на балкон.

Впереди меня вниз по улице шла женщина в спортивной одежде, она несла коврик для йоги. Это было немыслимо двадцать один год назад. Однажды я совершила ошибку, выйдя из дома в спортивных штанах, и все – абсолютно все, говорю вам, – оборачивались и пялились на меня. Мой зеленщик исчез, вьетнамский ресторан стал корейским. Приятно было видеть, что после моего отъезда Париж не пребывал в состоянии анабиоза. А если он живет дальше, то и я могла бы, верно?

На следующей день ранним утром приехала моя семья.

Мы выполнили программу целиком и полностью, отметившись в каждом пункте списка лучших мест для девочек-подростков в Париже – но с несколькими поправками вашего покорного слуги. Мы спустились на лодке по Сене и поднялись на Эйфелеву башню. Примеряли туфли и платья, ели знаменитое мороженое Berthillon, катались на чертовом колесе над садом Тюильри, вздыхали над Моне в музее Орсе и перешептывались во всех соборах, что посетили.

По утрам я заставляла их намазывать багеты маслом и следила, чтобы они потягивали через трубочки прохладную оранжину за столиками под зонтиками в Люксембургском саду. Мы даже попробовали устриц на подносе в ресторане La Coupole. Скорее, пробовала я, а они отказались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Handmade life story. Книги о жизни и о любви

Проклятие свитера для бойфренда
Проклятие свитера для бойфренда

Аланна Окан – писатель, редактор и мастер ручного вязания – создала необыкновенную книгу! Под ее остроумным, порой жестким, но самое главное, необычайно эмоциональным пером раскрываются жизненные истории, над которыми будут смеяться и плакать не только фанаты вязания. Вязание здесь – метафора жизни современной женщины, ее мыслей, страхов, любви и даже смерти. То, как она пишет о жизненных взлетах и падениях, в том числе о потерях, тревогах и творческих исканиях, не оставляет равнодушным никого. А в конечном итоге заставляет не только переосмыслить реальность, но и задуматься о том, чтобы взять в руки спицы. И узнать наконец, что такое «синдром второго носка»» и чем грозит «проклятие свитера для бойфренда».Смешная, причудливая и душераздирающая книга, которую вы захотите читать, перечитывать и поделиться ею со всеми своими лучшими друзьями.

Аланна Окан

Современная русская и зарубежная проза
Заклинательница пряжи. Как я связала свою судьбу
Заклинательница пряжи. Как я связала свою судьбу

Вам предстоит уникальное и увлекательное чтение: пожалуй, впервые признанные во всем мире писатели так откровенно и остроумно делятся с читателем своим личным опытом о том, как такое творческое увлечение, хобби, казалось бы, совершенно практическое утилитарное занятие, как вязание, вплетается в повседневную жизнь, срастается с ней и в результате меняет ее до неузнаваемости! Знаменитая писательница Клара Паркс настолько же виртуозно владеет словом, насколько и спицами, поэтому вы будете следить за этим процессом с замиранием сердца, не имея сил сдержать смех или слезы, находя все больше и больше общего между приключениями и переживаниями героини книги и своими собственными. Эта книга для тех, кто не мыслит своей жизни без вязания, а еще для тех, кто только начинает вязать и ищет в этом занятии более глубокий смысл, нежели создание вязаной одежды, – ведь время, проведенное за вязанием, бесценно.

Клара Паркс

Карьера, кадры
Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы
Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы

Этот вдохновляющий и остроумный бестселлер New York Times от знаменитой вязальщицы и писательницы Клары Паркс приглашает читателя в яркие и незабываемые путешествия по всему миру. И не налегке, а со спицами в руках и с любовью к пряже в сердце!17 невероятных маршрутов, начиная от фьордов Исландии и заканчивая крохотным магазинчиком пряжи в 13-м округе Парижа. Все это мы увидим глазами женщины, умудренной опытом и невероятно стильной, беззаботной и любознательной, наделенной редким чувством юмора и проницательным взглядом, умеющей подмечать самые характерные черты людей, событий и мест.Известная не только своими литературными трудами, но и выступлениями по телевидению, Клара не просто рассказывает нам личную историю, но и позволяет погрузиться в увлекательный мир вязания, знакомит с американским и мировым вязальным сообществом, приглашает на самые знаковые мероприятия, раскрывает секреты производства пряжи и тайные способы добычи вязальных узоров. Иногда это настолько захватывающе, что затмевает любой детектив.Шотландия, Исландия, Франция, Америка – поклонники ручного творчества, вязальщицы, дизайнеры и просто люди творческие, несомненно, оценят это увлекательное путешествие и захотят его повторить!

Клара Паркс

Хобби и ремесла

Похожие книги