Читаем Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы полностью

Акценты приближались и удалялись – прекрасное отрывочное бормотание, было невозможно перестать улыбаться.

Было только девять утра, и стал сказываться недостаток сна. Я взяла на себя обязательство бодрствовать весь день, всеми правдами и неправдами, чтобы побороть джетлаг и наслаждаться каждой секундой четырехдневного пребывания в Эдинбурге.

Чтобы план сработал, требовалось больше кофеина – и незамедлительно поблизости нарисовалось кафе, которое порекомендовала Изольда. Через крошечную дверь я вошла в теплое помещение с белыми стенами, суккулентами и хорошей музыкой, меню, нарисованным от руки, и прилавком с пирожными, что символизировало международный язык хипстеров. Бесхитростный и дружелюбный бариста очень постарался сделать для меня идеальное сердечко на сливочной пенке.

Я побрела через дорогу к Национальной портретной галерее Шотландии – но скорее перебежала, нервно оглядываясь по сторонам. Там была выставка, посвященная Первой мировой войне. Это было мучительно и душераздирающе. Одна фотография особенно зацепила. На ней четверо мужчин развалились на траве с сигаретами в руках, улыбаясь в камеру, на заднем плане виднелись армейские палатки. Лица были милыми, юными и одновременно полны страха и энергии. Трое из них были убиты в бою в тот же день, гласила карточка под фотографией. Четвертый – тяжело ранен. Отрезвляющее напоминание о коллективной травме, которую эта нация пережила.

Все говорили, что обязательно нужно посетить Королевскую милю,[42] историческую дорогу, которая начинается у основания Старого города и тянется вверх, вверх, вверх по горному хребту к замку. Быстро пообедав в музее, я направилась туда, перешла по мосту над железнодорожными путями и прошла вдоль богато украшенного фасада гостиницы Scotsman Hotel, пока не оказалась на нужной улице.

В глаза бросилась позолоченная вывеска магазина, рекламирующая кашемир. И еще одна. И еще. Каждая вывеска привлекала внимание к очаровательному фасаду магазина с причудливыми рамами и яркими витринами. Мой участившийся пульс и загребущие руки сразу угомонились, когда я поняла, что в каждом магазине были почти одинаковые товары – в основном клетчатые шарфы, аккуратно разложенные по цветам. В некоторых магазинах продавались также мужские и женские свитера, а некоторые даже предлагали килты. Но в основном только шарфы. Одна особенно доброжелательная продавщица показала мне шарфы, которые действительно были сделаны в Шотландии, прошептав, что всегда нужно уточнять у продавцов.

После короткой остановки в соборе Святого Эгидия я вышла на улицу, чтобы снова вожделенно любоваться очередными магазинами, рекламирующими кашемир, великолепную одежда из твида и нескончаемые бутылки виски. Я поняла, что оказалась в более шикарной эдинбургской версии рыбацкой пристани Сан-Франциско.

Затем вернулась на Принсес-Стрит – на этот раз чтобы поразиться размерам отдела с детективами в книжном магазине Waterstones и примерить старинное кольцо с рубином, которое стоило больше, чем моя машина. Осмотр достопримечательностей длился уже большую часть дня, но это было еще далеко не все. Я вернулась в гостиницу, чтобы зарегистрироваться, загрузить карты и расписание автобусов в телефон, а затем снова отправилась в путь.

На той же улице, где находилась гостиница, был лучший вьетнамский ресторан Эдинбурга, также известный как единственный вьетнамский ресторан Эдинбурга. Я зашла туда за своей тарелкой супа фо, жизненно необходимого после смены часовых поясов. После дегустации, закончив блаженное причмокивание, вышла и села на автобус до Старого города. Пробираясь по улицам, которые уже начинали казаться знакомыми, я нашла дорогу к пабу, название которого записала заранее. Внутри ждали вязальщицы.

Ведущая подкаста A Playful Day Кейт Лонг приехала из Лондона и организовала встречу примерно с двадцатью преподавателями, дизайнерами, продавцами и вязальщицами – посетителями выставки. Я огляделась и заметила вязальщиц в комнате справа, рассевшихся вокруг двух огромных столов, уставленных полупустыми стаканами. Спицы летали.

Какой-то улыбающийся мужчина встал для приветствия, его лицо в очках было мне знакомо по фотографиям. Это был Том ван Дейнен, более известный в мире вязания как Том из Голландии. Он не только профессионал декоративной штопки, но и обладает превосходной коллекцией малоизвестных и интригующих старых книг по вязанию. Мы пожали друг другу руки и громко представились. Женщины подвинулись, чтобы освободить место для меня. Я села, Кейт сунула мне в руку стакан джина с тоником, и весь остаток вечера я не вставала.

Напротив сидела молодая финская дизайнер Вера Вялимяки и вязала черный свитер. «У нее такой юный вид», – прошептала женщина рядом со мной. Сидящая справа от меня ведущая подкаста Curious Handmade Хелен Стюарт рассказывала о своем переезде в Великобританию из Австралии. Постепенно гул голосов в комнате становился все громче и громче, пока я не перестала слышать себя. Возможно, еще один джин с тоником был не самой удачной идеей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Handmade life story. Книги о жизни и о любви

Проклятие свитера для бойфренда
Проклятие свитера для бойфренда

Аланна Окан – писатель, редактор и мастер ручного вязания – создала необыкновенную книгу! Под ее остроумным, порой жестким, но самое главное, необычайно эмоциональным пером раскрываются жизненные истории, над которыми будут смеяться и плакать не только фанаты вязания. Вязание здесь – метафора жизни современной женщины, ее мыслей, страхов, любви и даже смерти. То, как она пишет о жизненных взлетах и падениях, в том числе о потерях, тревогах и творческих исканиях, не оставляет равнодушным никого. А в конечном итоге заставляет не только переосмыслить реальность, но и задуматься о том, чтобы взять в руки спицы. И узнать наконец, что такое «синдром второго носка»» и чем грозит «проклятие свитера для бойфренда».Смешная, причудливая и душераздирающая книга, которую вы захотите читать, перечитывать и поделиться ею со всеми своими лучшими друзьями.

Аланна Окан

Современная русская и зарубежная проза
Заклинательница пряжи. Как я связала свою судьбу
Заклинательница пряжи. Как я связала свою судьбу

Вам предстоит уникальное и увлекательное чтение: пожалуй, впервые признанные во всем мире писатели так откровенно и остроумно делятся с читателем своим личным опытом о том, как такое творческое увлечение, хобби, казалось бы, совершенно практическое утилитарное занятие, как вязание, вплетается в повседневную жизнь, срастается с ней и в результате меняет ее до неузнаваемости! Знаменитая писательница Клара Паркс настолько же виртуозно владеет словом, насколько и спицами, поэтому вы будете следить за этим процессом с замиранием сердца, не имея сил сдержать смех или слезы, находя все больше и больше общего между приключениями и переживаниями героини книги и своими собственными. Эта книга для тех, кто не мыслит своей жизни без вязания, а еще для тех, кто только начинает вязать и ищет в этом занятии более глубокий смысл, нежели создание вязаной одежды, – ведь время, проведенное за вязанием, бесценно.

Клара Паркс

Карьера, кадры
Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы
Книтландия. Огромный мир глазами вязальщицы

Этот вдохновляющий и остроумный бестселлер New York Times от знаменитой вязальщицы и писательницы Клары Паркс приглашает читателя в яркие и незабываемые путешествия по всему миру. И не налегке, а со спицами в руках и с любовью к пряже в сердце!17 невероятных маршрутов, начиная от фьордов Исландии и заканчивая крохотным магазинчиком пряжи в 13-м округе Парижа. Все это мы увидим глазами женщины, умудренной опытом и невероятно стильной, беззаботной и любознательной, наделенной редким чувством юмора и проницательным взглядом, умеющей подмечать самые характерные черты людей, событий и мест.Известная не только своими литературными трудами, но и выступлениями по телевидению, Клара не просто рассказывает нам личную историю, но и позволяет погрузиться в увлекательный мир вязания, знакомит с американским и мировым вязальным сообществом, приглашает на самые знаковые мероприятия, раскрывает секреты производства пряжи и тайные способы добычи вязальных узоров. Иногда это настолько захватывающе, что затмевает любой детектив.Шотландия, Исландия, Франция, Америка – поклонники ручного творчества, вязальщицы, дизайнеры и просто люди творческие, несомненно, оценят это увлекательное путешествие и захотят его повторить!

Клара Паркс

Хобби и ремесла

Похожие книги