– Когда-нибудь займусь этим. Нужно много сил и денег. А я не так уж и богат. Обычный дурачок с накачанной спиной. – Джексон потянулся, дав возможность уставшим костям хорошенько похрустеть и расслабиться.
– Кажется, я сую нос в чужие дела. – У меня сжались руки.
– Все в порядке. Я продаю древесину. В последнее время стало приходить столько заказов, что в одиночку уже не под силу с ними совладать. Тут леса и работы хватит на целые две жизни.
Меня раздражала мысль о том, что земля сильно страдала, но в этом большом предприятии крутились большие деньги, и тяжелый труд оплачивался с полна.
– Звучит очень интересно.
– Возьму ровно столько леса, сколько нужно для постройки настоящего амбара, а вместо вырубленных деревьев посажу новые.
Я просто кивала, поскольку уже и без того много наговорила и долго с ним простояла.
– Вернемся к работе, Юния. Еще раз спасибо за книгу. Хорошего дня.
– Отличное произведение. Буду с нетерпением ждать вашу рецензию. – Он проводил меня до мула.
Я остановилась и могла лишь выдавить из себя очередное «спасибо» – так поразила меня наповал его любезность.
– Как поживает наша старушка? – обратился он к мулу, протянув яблоко.
Пока я садилась в седло, Юния вытянула уши и зашевелила задними ногами.
Джексон вынул нож и, отрезав большой кусок, поделился им с мулом.
Я заерзала по седлу, чувствуя неприятное урчание в животе. Завтрак уже давно переварился, а до обеда оставались еще две остановки.
Юния мгновенно заглотила сладкое угощение, смакуя каждый миллиметр.
Джексон откусил от яблока и спросил:
– Не хотите попробовать? – Он отрезал кусок потолще и предложил его мне.
Какой вкусный подарок. Вместе с содержимым сумки он спасет меня до ужина. Не думая, я сразу наклонилась за заветной долькой, и в это время Джексон сделал шаг вперед. Наши руки соприкоснулись.
Юния тут же закричала и стала махать головой, заставляя его отойти назад. Заветный фрукт выпал из рук и оказался на земле.
Я вцепилась в седло, резко дернув поводья, а Джексон едва не упал на спину.
Юния растоптала яблоко и выбежала со двора. Ее возмущенный крик поглощал хохот Джексона.
Глава 21
Уже совсем скоро рассеялись тучи, и я шла по школьному двору, разгоняя по сторонам куриц и кричащих мальчишек, бегущих следом за мной.
Винни выбежала из школы, прогоняя со своего пути наседок и учеников.
– Не думала, что вы придете в этот понедельник. Так рада вас видеть.
– Прошу прощения. Пытаюсь нагнать упущенное время. Сдайте, пожалуйста, материал. – Я осталась в седле, чувствуя себя виновато из-за задержки у Моффитов и Джексона Лаветта.
Винни отправила Клементину за книгами.
Дети окружили учительницу, страстно желая увидеть новую литературу. Я подозвала к себе Несси и вручила ей рецепты для Сладких танцев. Она закружилась от счастья, сделала реверанс и радостно замахала клочком бумаги.
– Придется научить свою сестренку читать. Спасибо вам, книжная дама.
Остальные девочки столпились вокруг нее, чтобы выведать новые кулинарные секреты.
Я смотрела на учеников в поисках Генри. Он стоял в самом конце. В нем едва оставались силы.
Через минуту из школы вылетела Клементина и, споткнувшись, уронила материалы, образовав на земле калейдоскоп из разноцветных обложек.
Нахмурившись, Генри тут же подбежал к ней, поднял книги, вытер с них грязь о штаны и рукава и, ворча себе что-то под нос, направился в мою сторону.
– Вот, держите, мэм, – обратился он ко мне, еще раз сдунув с обложек пыль.
Его лицо сильнее осунулось. Кости все так же торчали из-под рваной, обтягивающей фигуру одежды, которая по-прежнему сидела на нем неправильно, хоть ее и перешивали не один раз.
– Спасибо, Генри. – Я наклонилась и заметила красные глянцевые пятна, ожерельем охватившие шею. На ладонях виднелась крупная чешуйчатая сыпь. Пеллагра. Он умирал от голода. Прямо у меня на глазах.
Я осторожно взяла у него книги и раскидала их по вьюкам. Сунула руку в другую сумку и достала свой спасительный обед из одного яблока.
– Все внутрь! – Громко хлопнула Винни. Торопясь ко мне, она сделала еще один внушительный хлопок и прогнала Генри вместе с другими учениками в класс. Юния нервно переминалась с ноги на ногу. – В школу. За парты. Живо! – Грозилась она, снова хлопнув в ладоши. Пятна пота, проступившие под мышками, расползались все шире и уже подступали к груди.
– Ты не можешь накормить одного на глазах у остальных голодных. Они
Она была права. Это нечестно. Я пристыженно притянула яблоко к себе.
Винни хлопнула в ладоши.
– Если бы мы попали под другие социальные программы. Если бы они присылали в придачу к каждой книжке головку сыра и кусок хлеба. – Она вскинула голову к небесам, будто обращаясь к Богу.
Я желала того же самого. Голод до новых знаний учил их сытой жизни, но без пищи им не суждено дожить до лучших дней, как не суждено набраться сил, чтобы уехать в другие края.
– Всего лишь одна чертова головка сыра, – шептала Винни, нервно размахивая руками.