Читаем Книжный магазинчик у озера полностью

– Но я их папа! – вдруг встревожился Рэмзи.

– Понимаю. Но…

– Знаю, о чем вы, – кивнул он. – Я всегда пытался понять… Им ведь и без того много пришлось вынести…

Зои вздохнула. Это было и правильно, и неправильно одновременно.

– А Шеклтон? Он знает?

– Конечно нет, – покачал головой Рэмзи. – Это было бы… мне кажется, было бы нечестным.

Зои кивнула. Она прекрасно его поняла.

– Он хороший мальчик, вы же знаете, – задумчиво произнес Рэмзи.

– Да, знаю, – согласилась Зои. – Я люблю всех ваших детей.

Зои позже твердила себе, что это должно было прозвучать легко и беспечно, вроде как «Я люблю виноград» или «Я обожаю сериал „Бруклин 9–9“».

Но получилось совсем не так. Прозвучало совершенно иначе, и Рэмзи уставился на нее, в его глазах отразилось нечто… вроде отчаянного желания найти кого-то – кого угодно, – кто испытывал бы такие чувства к его детям. А Зои снова ощутила страшное напряжение внутри, ей так хотелось остаться здесь, но ведь она не могла. Не могла…

– Я хочу переодеться, – пробормотала она. Но тут же обернулась. – Может, вам просто запереть шкаф с документами? – предложила она.

– Да-да, конечно, – кивнул Рэмзи.

Глава 19

Было уже почти темно, когда к пяти вечера на подъездной дороге начали появляться машины. Зои надела серое тюлевое платье. Крылышки феи выглядели глупо, но в то же время очаровательно. Мэри забежала к ней, и Зои усадила ее перед зеркалом, причесала и слегка намазала лицо девочки белым гримом, добавив для драматичности черную тушь для ресниц.

– Я выгляжу устрашающе! – заявила Мэри.

– Точно, – подтвердила Зои.

Снизу уже доносился шум.

– Отлично, – сказала Зои. – Теперь ты должна стать хозяйкой вечера.

Мэри явно нервничала.

– А ты со мной пойдешь?

– Пойду.

И Мэри впервые за все это время взяла Зои за руку, и они вместе спустились вниз.

Стоило посмотреть на то, как быстро развеялись страхи Мэри. Зои подмигнула Кирсти, которая изображала собой легендарную ведьму. Кирсти явно провела отличную маркетинговую кампанию – здесь были все, дом наполнился крошечными гремлинами, супергероями, был один робот, который постоянно падал со ступеней, и несколько довольно шумных вампиров в компании с двумя динозаврами.

– Ух ты, Мэри, да у тебя обалденный дом! – воскликнул какой-то зеленый эльф.

– Мы в школе соскучились по тебе, – услышала Мэри слова другого эльфа. – Там скучно! Все так хорошо себя ведут.

Зои улыбнулась и не спеша пошла через толпу. К своему крайнему изумлению, она вдруг увидела некое явление в пышном французском бальном туалете, с парчовой лентой на шее, в большом седом парике и с красной линией, нарисованной на горле. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить: то была миссис Макглон в костюме Марии-Антуанетты, которая весело организовывала ловлю яблок в воде. Она помахала Зои, и Зои подошла ближе.

– Вот, – сказала миссис Макглон, взмахнув своей чашкой с сидром, – вот каким должен быть этот дом!

В одном из углов дети наперегонки ели сладкие булочки с патокой, – командовала соревнованием Агнешка, энергично махавшая рукой. На ней была огромная шляпа колдуньи и зеленый парик, а рядом с ней стоял крепкий мужчина в полном костюме скелета. Они то и дело брались за руки. Зои не сказала бы наверняка, но у нее была вполне разумная причина предположить, кто именно прячется за маской черепа и почему одна лодка в последнее время то и дело стояла у причала на озере.

Дети прекрасно знали, что им делать. Зои пришло в голову, что здешний Хеллоуин совсем не похож на лондонский. Снаружи маленькая девочка в костюме ящерицы громко распевала песню из репертуара Тейлор Свифт, а взрослые одобрительно наблюдали за ней.

– Что происходит? – спросила Зои.

– Нужно как-то выступить, чтобы получить свои сладости, – пояснила миссис Макглон. – Вы не знали? Праздничный подарок.

– Нет, – ответила Зои и тут заметила, что рядом с ней стоят два динозавра.

– У меня нет праздничного подарка, – сказал один из них.

Зои подхватила его на руки.

– Ты сам – праздничный подарок! – ответила она. – И это твой праздник. Так что мне кажется, ничего тебе не нужно делать.

– Или ты можешь устроить какую-нибудь веселую шутку! – вмешался динозавр повыше ростом.

Динозавры посовещались громким шепотом, потом снова повернулись к Зои, и та постаралась изобразить полное внимание. Патрик подтолкнул Хари.

– Почему… – начал Хари и снова посмотрел на Патрика.

– Почему динозавр…

– Почему динозавр…

– Почему динозавр говорит «му-у»?

– Почему динозавр говорит «му-у»?

– Я не знаю, – призналась Зои. – А почему динозавр говорит «му-у»?

Маленький динозавр лишь пожал плечами.

– Потому что он абсолютно учит новый язык! – выкрикнул динозавр повыше.

И оба они расхохотались, хотя Зои была на девяносто девять процентов уверена, что Хари не имел ни малейшего представления, в чем соль шутки. Они тут же умчались прочь и принялись повторять шутку перед миссис Макглон.

Зои достала свой телефон, чтобы сделать несколько снимков, и обнаружила там сообщение от Джеза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шотландский книжный магазин

Книжный магазинчик счастья
Книжный магазинчик счастья

Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку. Покоренная красотой и своеобразием шотландской земли, Нина остается здесь надолго. Ее ждут новые встречи, и одна из них обещает очень многое…Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Книжный магазинчик у озера
Книжный магазинчик у озера

Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать. Зои храбро сражается с трудностями, но кто знает, как повернулась бы ее здешняя жизнь, если бы не любовь к книгам… Еще один «книжный» роман Дженни Колган – впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
500 миль до тебя
500 миль до тебя

Медсестра Лисса очень любит свою работу и прекрасно заботится о пациентах, а вот кто позаботится о ней самой?.. Сильный стресс выбил ее из колеи, и тяжелые воспоминания не дают покоя. Чтобы сменить обстановку, Лисса с радостью хватается за возможность уехать из суетного Лондона в тихий уголок Шотландии… А в тихом уголке Шотландии, примерно в 500 милях севернее британской столицы, бывший военный фельдшер, а ныне медбрат патронажной службы Кормак принимает предложение переехать в Лондон по программе обмена для медицинского персонала.Итак, коллегам пришлось заочно познакомиться. Поменявшись местами, они поддерживают связь друг с другом, делятся профессиональным опытом, постоянно переписываясь по электронной почте, и… открывают для себя новую глубину чувств. Что же произойдет, когда Лисса и Кормак наконец встретятся?..Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги