Патрик схватил Зои за руку.
– А потом что будет? – требовательно спросил он. – Почему тот мальчик показывал на рыбу?
– Ну, мы это узнаем, – ответила Зои. – Так всегда в интересных историях. Они начинаются с чего-то необычного, потом происходят разные дела…
– Плохие дела?
– Да, обычно нехорошие. Хорошие не сделают историю интересной.
Патрик немножко подумал об этом.
– Вот поэтому, – сказал он наконец, – мне нравятся только истории про динозавров.
Зои сочла наиболее благоразумным в данный момент не напоминать Патрику о том, что случилось со всеми динозаврами.
– А сказки тебе совсем не нравятся?
Он пожал плечами.
Зои рискнула осторожно обнять его за плечи, но Патрик моментально стряхнул ее руку.
– Но плохое ведь случается, – сказала она.
– Там что-то совсем плохое происходит, – заявил Патрик, показывая на иллюстрацию в книге Зои. – Вот, смотри! У ворот Белина. Кто такой Белин?
– Старый король-воин, – ответила Зои. – Он защищает ту рыбу.
– Но они же дети! – простонал Патрик. – Они не могут с ним сражаться!
– Да, – терпеливо согласилась Зои. – Но не тревожься. Книга только началась. И я думаю, все обернется хорошо… обязательно будет хорошо!
Патрик недоверчиво посмотрел на нее.
– Да разве все всегда становится хорошо? – спросил он очень тихо.
Зои вдруг поняла, что не может ничего сказать из-за того, что у нее сжалось горло. Она посмотрела на Хари. Тот уже заснул.
Как можно обещать что-то ребенку, оставшемуся без матери? Если ты ребенок без матери, разве что-то может быть хорошо? И разве ложь поможет?
Зои хотелось обнять Патрика, прижать к себе. Но она не могла.
– До конца истории еще очень долгий путь, – проговорила она наконец и взяла Хари на руки.
– Разве он не может остаться?
Патрик выглядел таким крошечным на огромной кровати…
– Давай в другой раз, – сказала Зои и встала.
Они посмотрели друг на друга.
– А как насчет поцелуя на ночь, ты не против? – небрежно спросила Зои, как будто ей было все равно, что он ответит.
После паузы тоненький голосок произнес:
– Ничуть не против.
Зои наклонилась, прижимая спящего Хари к своему плечу, и очень легко поцеловала Патрика в лоб, на этот раз он не отпрянул.
Глава 33
Зои это сделала. Она заказала как можно больше книг о Лох-Несс, столько, сколько нашла в каталоге, и начала продавать их туристам, приезжавшим на озеро. Она даже не всегда пригоняла фургон обратно к Ленноксу, отчасти потому, что это было далеко, а отчасти потому, что ей не хотелось слышать, как он с подозрением спрашивает, почему это у нее новое ветровое стекло. А еще из-за курицы.
К тому же рядом с отелем была маленькая, слегка обветшалая детская площадка, и пока осенняя погода оставалась еще сухой и солнечной, она могла брать с собой Хари и делать вид, что ничего нет страшного в том, что он пропускает дни в детском саду. А вскоре она увидела, что есть смысл брать с собой и Патрика, и мальчики развлекались, пиная опавшие листья, карабкаясь на детские горки и приходя в восторг оттого, что им приходилось выбирать между сэндвичем с сыром и сэндвичем с сыром и ветчиной.
Мардо время от времени приводил к отелю свою лодку, и Агнешка тут же выходила, чтобы поболтать. Зои приятно было иметь для разнообразия компанию взрослых людей – тем более такую компанию, где не скрывали что-то постоянно и не выглядели раздраженными. Зои могла посидеть на скамье, глядя на озеро, когда наступал перерыв между автобусами, послушать, как дети хрустят листьями, и смотреть на то, как сверкает на воде солнце, а еще выпить чашку чая. Она убедила Агнешку, что совсем неплохо будет купить немного бумажных стаканчиков и начать готовить чай для туристов, – и, конечно же, чай тут же стал хитом. А Зои могла передохнуть и, посматривая на кассу в фургоне, почувствовать себя, пусть на мгновение, довольной самой собой.
В следующее воскресенье Зои взяла Хари с собой в больницу, навестить Нину. Нина выглядела усталой, но в остальном чувствовала себя неплохо, ее огромный живот выпирал под просторной пижамой.