– Мне понравилось то милое платье в «Маркс», – утомленно откликнулась ее мать.
– Платья – глупость! Никто не носит платья!
– Примерь это, – предложила ей мать, подавая комплект побольше размером.
Появилась Мэри. На ней был пурпурный замшевый сарафан с красной блузкой.
– Чудесно! – воскликнула Зои.
Лицо Мэри тут же вытянулось. Если что-то нравилось Зои, это наверняка было ужасно.
– Нет-нет, ты посмотрись в зеркало! Тебе разве не кажется, что ты замечательно выглядишь?
– Я выгляжу глупо! – отрезала Мэри, не желая смотреть Зои в глаза.
– Какими же они станут, когда еще подрастут, – с видом заговорщицы сказала женщина, обращаясь к Зои.
Та не придумала ничего другого, кроме как улыбнуться в ответ.
– Мне кажется, ты выглядишь прекрасно, – сказала женщина, обращаясь к Мэри. – Хотелось бы мне уговорить Тиган, чтобы она выбрала что-то подобное.
Из кабины высунулась ее дочь.
– Что-то подобное? – тут же спросила она.
– Но ведь это глупо? – неуверенно спросила Мэри, глядя на девочку и явно ожидая поддержки.
– Вообще нормально, – пожала плечами Тиган. – Цвета хорошие.
– Хочешь тоже примерить? – быстро спросила ее мать.
– Не-а, – ответила Тиган, выходя из кабины.
Новая футболка была еще короче прежней, она выставляла напоказ основательную часть живота, а легинсы крепко обтягивали ноги.
– Вот это классно.
– Ты уверена? – спросила мать Тиган.
Зои посмотрела на Мэри:
– Ты хотела бы примерить что-то похожее?
Зои это не нравилось, но, с другой стороны, ей ведь никогда не нравилось и то, что выбирала для нее мать, и она понимала, что фасон для юных особ весьма важен. Но мысль о том, чтобы привезти Мэри в «Буковую рощу» в легинсах и футболке с надписью «Будущая звезда»… В общем, в Зои пробудился сноб, которого она до сих пор в себе не замечала.
Мэри покачала головой.
– Но на тебе это здорово смотрится, – сказала она Тиган, и та улыбнулась.
– Правда?
– Они хотят нравиться кому угодно, только не собственным матерям, – тихо сказала женщина.
– Она мне не мама! – тут же огрызнулась Мэри, и ее глаза потемнели от злости.
– Я как раз собиралась это сказать, – поспешила уточнить Зои. – Не надо так злиться! Я просто няня, – сообщила она женщине.
– Ох… – вздохнула та. – Вам, по крайней мере, платят за это.
– Поосторожнее, – пробормотала Зои.
Мэри продолжала рассматривать пурпурный сарафан.
– Давай его возьмем, – живо сказала Зои. – А что скажешь о полосатом?
Мэри пожала плечами.
Постепенно они набрали груду одежды, в основном в «Примарке», а заодно и белья, купили легинсы, жилетки, футболки и два больших пушистых джемпера, в которых Мэри становилась похожа на студентку: они, во всяком случае, придавали ей очень умный вид. На одном из них была вышита лисичка, и Хари так прицепился к ней, что Зои спросила, не могут ли они купить такой же и для него, размером поменьше, конечно. Мэри при этом пожала плечами, что было с ее стороны огромной уступкой.
Наконец ради настоящего развлечения Мэри потащила их в «Макдональдс». Хари просиял, он давно там не бывал. Но потом он вдруг снова погрустнел, и Зои, вздрогнув, вспомнила, что именно туда часто водил его Джез. Она посадила сына к себе на колени вместе с его куриными наггетсами.
– Ты скучаешь по папе? – спросила она его на ухо.
Хари серьезно кивнул.
– Я знаю, – сказала Зои. – Но он приедет повидаться с тобой. Только я не знаю когда.
Зои вдруг осознала, что Мэри с большим вниманием наблюдает за ними. Но Мэри, как только это заметила, тут же сделала вид, что занята своей жареной картошкой.
Они молчали, Зои обнимала Хари и думала: что, если бы вдруг Джез оказался здесь… может, приехал бы… Можно ведь попросить об этом Суриндер?
– А где его папа?
Вопрос прозвучал внезапно и так врезался в мысли Зои, что она растерялась на мгновение, и даже Мэри смутилась и отвернулась, словно ничего и не спрашивала.
– Ну… – слегка краснея и нервничая, заговорила Зои. Двое отсутствующих родителей за одним столом… – Мы с отцом Хари не живем вместе, да и никогда не жили. Но он очень любит Хари. Он сейчас путешествует, поэтому я и присматриваю за вами.
– А потом ты вернешься к нему? – небрежно спросила Мэри.
– А что? Ты этого хочешь?
– Мне все равно, – буркнула Мэри.
– Хорошо. Но пока я не собираюсь уезжать.
– А когда же Хари увидится со своим папой?
Зои что угодно отдала бы за то, чтобы этот разговор прекратился.
– Я не знаю, – ответила она. – Все это очень сложно.
– Взрослые постоянно говорят, что все очень сложно.
– Но это действительно так, – пробормотала Зои. – И жизнь штука сложная.
Мэри демонстративно вздохнула. Зои слегка наклонилась к ней:
– А ты скучаешь по маме?
Мэри очень долго молчала, и Зои уже начала бояться, что сильно ошиблась, задав этот вопрос. Потом наконец Мэри отодвинула от себя уже остывшую еду и снова вздохнула:
– Да…
Хари вскинул голову, внимательно всматриваясь в Мэри. Потом схватил Зои за подбородок, показал на Мэри, потом на себя.
– Да, – кивнула Зои, мгновенно его поняв. – Как и ты.