Все трое в молчании сидели за столом, грустя по тем, кого не было в их жизни, глядя на остывшую картошку, – и это было совсем не похоже на веселый день, который задумывала Зои.
– Она вернется за мной, – заявила вдруг Мэри. – Приедет. Скоро. Мне, наверное, придется уехать с ней.
– Что ж, – откликнулась Зои. – Вот и хорошо. А ты будешь в новой одежде, когда это случится.
Мэри, похоже, немного взбодрилась при этой мысли, и ее настроение поднялось еще выше, когда появились Тиган с матерью и тоже сели за столик. Тиган стала показывать Мэри свой телефон, усыпанный «бриллиантами», и на Мэри он произвел сильное впечатление. Наблюдая за тем, как они болтают, Зои снова подумала, что Мэри явно не хватает компании обычных девочек. А женщина мило говорила о разных домашних мелочах, о днях рождения и походах к дантисту, вообще обо всем том, что происходит в детской жизни. Зои только и могла, что улыбаться и соглашаться, изумляясь разнице между жизнями этих девочек и надеясь, что когда-нибудь сумеет устранить хотя бы часть различий.
– А вы где живете? – спросила она наконец у женщины. – Может быть, Тиган захотела бы как-нибудь навестить нас, поиграть?
– В Стромнессе, – ответила та. – Мы здесь только на один день. До нас всего сорок пять минут самолетом. А вы где живете?
– В трех часах на машине к югу отсюда, – ответила Зои.
Они обе вежливо произнесли: «А!» – и разошлись в разные стороны. Но Мэри выглядела теперь намного бодрее.
– А ты умеешь заводить друзей, – заметила Зои, когда они пошли посмотреть обувь и – по настоянию Зои – купить маленькие подарки мальчикам.
На этот раз Мэри уже не нахмурилась. Она выглядела задумчивой, как будто такая возможность никогда не приходила ей в голову.
Глава 13
Покупка обуви оказалась таким скучным делом, что Хари просто лег на пол и заснул. Но и с этим они понемногу справились, купив прелестную пару от «Лелли Келли». Зои слегка ошеломила цена, но она заплатила, думая, что если в девять лет у тебя нет такой симпатичной обуви, то когда же еще ее покупать? Еще они купили светло-синюю пару от «Тимберленд», которую нашли на распродаже, и эта обувь годилась буквально на любой случай. Их сумки теперь стали очень тяжелыми, и Зои поспешила купить им всем мороженого, чтобы поддержать силы. Она краем глаза видела, как Мэри считает и пересчитывает пакеты, заглядывает в них, словно не веря, что обладает теперь такими сокровищами.
Наконец Мэри посмотрела на Зои:
– Мы должны и тебе что-нибудь поискать. Папа велел.
Зои совершенно забыла о том, что, когда они уезжали утром, Рэмзи сказал обеим, чтобы купили что-то каждая для себя.
– А, ну да, – ответила она. – Ладно, тогда я куплю джемпер. Он действительно мне нужен.
– Нет, – покачала головой Мэри. – Пусть будет что-нибудь нарядное.
– Но мне совершенно не нужно ничего нарядного, – возразила Зои. – Я целыми днями вожусь с книгами. Или с вами.
Но Мэри уже решительно направилась к отделу «ТК Макс» и принялась перебирать ряды вечерних платьев.
– Честно! – засмеялась Зои. – Мне ни к чему вечернее платье. Поверь мне!
– Ты должна иметь красивое платье, – упрямо возразила Мэри. – Все, что ты носишь, просто ужасно. Старое и скучное. Ты же еще не старая, не такая, как миссис Макглон. А даже она носит платья.
Зои не была уверена, какая из частей этого высказывания прозвучала более обидно, а потому решила вообще не обращать внимания. Мэри тем временем всерьез занялась делом, высматривая совершенно не подходящие шифоновые туалеты и прочее в этом роде. Даже Хари разволновался и трогал липкими пальчиками яркие розовые и серебряные оборки. Мэри подала Зои целую груду нарядов.
– Иди примеряй! – приказала она.
– Ты даже на размеры не посмотрела, – запротестовала Зои.
– Ну и что, они красивые! Там разберешься, что подойдет.
Конечно, не все эти наряды были хороши. В канареечно-желтом шифоне Зои стала выглядеть так, словно ей полагалось стоять у стены даже на строго домашней танцевальной вечеринке, и кожа у нее стала отливать желтизной. Прямое платье из темно-синей парчи превратило Зои в некое подобие величественной и злобной вдовы. Но в глубине этой груды, смятое и неприглядное на вид, нашлось красное платье из парашютного шелка, от некой Катарины Хамнетт, – Зои не было знакомо это имя. Но у платья была юбка солнце-клеш, полукруглый широкий вырез и шелковый поясок…
Зои надела платье через голову, попутно поморщившись при виде собственного бюстгальтера. Ткань была прохладной, она ласково прильнула к коже, и Зои, повязав на талии поясок, отступила немного от зеркала, готовясь увидеть нечто вроде глупой куклы, принаряженной для детского праздника.
Но вместо того… Зои резко повернулась вбок. Юбка тут же взлетела над ее ногами. О-ох… Да, отрицать было невозможно. Зои крутанулась на месте еще раз.