Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

Чурек и сакля — все твое,Не выпрошенное мольбами,За хлеб, за жалкое жильеНе окуют тебя цепями.У нас же… Грамотеи мы,Читаем господа глаголы!..И от казармы и тюрьмыВплоть до высокого престолаМы ходим в золоте — и голы.К нам в обученье! Мы сочтем,Научим вас, хлеб-соль почем,Мы христиане; храмы, школы,Вся благодать, сам бог у нас!Глаза нам только сакля колет;Зачем она стоит у вас,Не нами данная; и то,Что солнце светит нам бесплатно,Не нами сделано! затоЧурек не кинем вам обратно,Как псам! И хватит. Мы не турки —Мы христиане. В ПетербургеМы малым сыты!.. А затоКогда б вы с нами подружились,То многому бы научились!У нас же и простор на то, —Одна сибирская равнина…А тюрем сколько! А солдат!От молдаванина до финнаНа всех языках все молчат;Все благоденствуют!У нас Святую Библию читаетСвятой чернец и поучает,Что царь свиней когда-то пас{183},С женой приятеля спознался,Убил его. А как скончался,Так в рай попал! Вот как у насПускают в рай! Вы не учены,Святым крестом не просвещены.Но мы научим вас!.. Кради,Рви, забирай —И прямо в рай,Да и родню всю приводи!Чего мы только не умеем?Считаем звезды, гречку сеем,Браним французов. ПродаемИли за карточным столомПроигрываем крепостных —Людей крещеных… но простых.Мы не плантаторы! Не станемМы краденое покупать,Мы поступаем по закону!По апостольским заветам,Любите вы брата,Суесловы, лицемеры,Господом прокляты!Возлюбили вы не душу —Шкуре братней рады.И дерете по закону:Дочке на наряды,На житье сынкам побочным,Жене на браслетки,А себе на что, не знаютНи жена, ни детки!За кого же был ты распят,Сын единый божий,В искупленье нам? За словоИстины?… Иль, может,Чтоб глумленье не кончалось?Так оно и сталось!Часовни, храмы, да иконы,И жар свечей, и мирры дым,И перед образом твоимНеутомимые поклоны.За кражу, за войну, за кровьТу братскую, что льют ручьями, —Вот он, даренный палачами,С пожара краденный покров!..Просветились! И решаемСвет открыть и этимПоказать им солнце правды —Сим незрячим детям!Все покажем! Только дайтесьВ руки нам, и тут же —Как прочнее строить тюрьмы,Плесть нагайки туже,Кандалы ковать, носить ихВ сибирскую стужу, —Все поймете, лишь отдайтеРодимые взгорья.Остальное мы забрали —И поле и море!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги