Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

{24}Бьют пороги; всходит месяц,Как в древнее время.Нету Сечи; нет того, ктоВерховодил всеми.Нету Сечи! ОчеретыНад Днепром вздыхают:«Куда наши дети делись?Где они гуляют?»Чайка с криком реет, словноМать над сыном стонет,Солнце греет, ветер веет,Пыль по степи гонит.А над степью той курганыСтоят и тоскуют,У буйного спрашивают:«Где ж наши пануют?Где пануют, где пируют?Где запропастились?Воротитесь, гляньте: в полеКолосья склонилисьТам, где ржали ваши кони,Где трава шумела,Там, где кровь татар и ляховМорем багровела…Воротитесь!»«Не вернутся! —Грянули, сказалиВолны в море. — Не вернутся,Навеки пропали».Правда, море, правда, волны:Такая их доля!Не дождемся долгожданных,Не дождемся воли,Схоронили казачествоСедые курганы,Не покроют УкраинуКрасные жупаны.Убогая, сиротоюНад Днепром рыдает;Мук ее никто не видит,Слез не замечает.Видит недруг и смеется…Смейся, враг лукавый,Да не очень: знай — все гибнет,Но не гибнет слава!Встанет слава и расскажет,Что было на свете,И где — правда и где — кривда,Скажет — чьи мы дети.Наша дума, наша песняНе умрет, не сгинет…Вот в чем, люди, наша слава,Слава Украины!Не украшена ни златом,Ни хвастливой ложью,Громозвучна и правдива,Будто слово божье:Правда ль, батько-атамане?Правда ль — песня эта?Эх, если бы!., да что скажешь,Коль уменья нету.А к тому же здесь мне людиВраждебны и чужды.Скажешь ты: «Не уступай им!» —Да что в этом нужды?Посмеются над псалмами,Что вылью слезами;Посмеются… Тяжко, батько,Тяжко жить с врагами!Поборолся бы я с ними,Если б сил хватило;И запел бы я, да песнюНужда задушила.Таково-то мое горе!Я зимой суровойПо снегам брожу, и трудноНе шуми, дуброва,{25}Мне запеть… А ты, как прежде,С песней неразлучен!Тебя люди уважаютЗа голос могучий.Пой про Сечь им и степныеКурганы-могилы,Где какой курган насыпан,Кого схоронили;Пой про диво, что пропалоВ минувшие лета!Батько! Грянь же, чтобы сталоСлышно всему свету:Как рубилась УкраинаЗа волю и право,Как по свету полетелаКазацкая слава:Батько, грянь, орел наш сизый!Пусть хоть раз единыйНагляжуся я сквозь слезыНа мать-Украину;Пусть хоть раз еще услышу,Как море играет,Как девушка под вербоюГриця запевает{26};Пусть я вспомню на чужбинеРадость молодую,Пока в гроб чужой не лягуИ в землю чужую!

[Петербург, 1839]

<p>Иван Подкова</p><p><emphasis>Перевод М. Михайлова</emphasis></p>

В. И. Штернбергу{27}

{28}

I
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги