Гадюкою багровоюНесет Альта{37} вести, —Воронье чтоб налеталоВельможных наесться.Воронье и налетелоПанами кормиться.Тут сходилось казачествоБогу помолиться.Как закаркал черный ворон,Выпивая очи;Как запели казаченькиПесню о той ночи —Ночи грозной и кровавой,Что славой покрылаИ Тараса и казаков,А ляхов сгубила.Над речкою, в чистом полеКурганы чернеют;Где казачья кровь алела —Трава зеленеет.Сидит ворон на кургане —Каркает, голодный…Казак вспомнит и заплачетО жизни свободной».Умолк кобзарь, потупился:Руки не играют.Кругом хлопцы да дивчатаСлезы утирают.Пошел кобзарь по улице —Да с горя как грянет!Кругом хлопцы в пляс пустились,А он подпевает:«Коли сталось — значит, сталось!Погодите, детки, малость,А я в корчме погуляю,Свою женку повстречаю,Вместе с нею пьян напьюся,Над врагами посмеюся».[Петербург, 1838]
Н. Маркевичу
Перевод Т. Волгиной
{38}Хорошо тебе, орел мой,Бандурист мой милый:Есть и крылья для полета,И досуг, и силы.Так лети ж на Украину —Там ждут тебя, любят.Полетел бы за тобою,Да кто приголубит?Одинок и тут я, брат мой,И на Украине,Голубь мой, я сиротина,Как и на чужбине.Что же сердце бьется, рвется,Что же сердце ноет? Сиротина…А Украина — Раздолье степное!Там, как брат, обнимет ветерВ степи на просторе;Там в широком поле воля;Там синее мореШумит, плещет, славит бога,Тоску разгоняет;Там курганы с буйным ветромВ беседу вступают.Вот такая между нимиБеседа ведется:«Было время — миновало,Назад не вернется…»Полетел бы, послушал бы,Поплакал бы с ними…Где там! Силу потерял яМеж людьми чужими.С.-Петербург, 9 мая 1840 года
На память Штернбергу
Перевод С. Олендера
{39}Поедешь далеко,На многое взглянешь.Насмотришься, соскучишься,Меня, брат, вспомянешь![Петербург, 1840]
Гайдамаки
Поэма
Перевод А. Твардовского
{40}
Василию Ивановичу Григоровичу{41}
в память 22 апреля 1838 года