Дилижанс подпрыгивает на колдобине.
– В Конкорде дороги не такие, это уж точно, – говорит женщина рядом со мной.
Вступают другие голоса, и начинается обсуждение нью-гэмпширских дорог. Пассажиры не умолкают до самого Тюри. Мальчишка-подручный опускает лестницу, даже не думая помочь мне с суконной сумкой. Ее передают из рук в руки по салону и бросают в грязь.
Я спрыгиваю на землю. Ноги и спина ноют от долгой тряски, я прижимаю руки к пояснице, выгибаю спину.
Кто-то подбирает мою сумку:
– Пошли.
– Лайонел.
Он уже идет по дороге, не оглядываясь. На его бобровую шляпу падает свет фонаря на мельничном мосту. Шляпа покачивается в такт его шагам.
Я тороплюсь следом.
– Они солгали, Лайонел.
– Нет.
Он сжимает зубы. Я хватаю его за льняной сюртук, выкручивая ткань, чтобы Лайонел замедлил шаг. Чтобы остановился и выслушал меня.
– Я сказал «нет», – повторяет он, рывком высвобождая локоть.
Я обгоняю его и толкаю в грудь:
– Где ты был сегодня?
Зеленые глаза Лайонела смотрят на меня, потом на дорогу. Он отстраняется.
– Где ты был?
Он попадает ботинком в лужу, забрызгав грязью брюки.
– Проклятье.
– Ты был мне нужен, мне нужно было увидеть тебя. Где ты был?
Он наконец останавливается. Крепко хватает меня за руку выше локтя и тащит вперед, так что мне приходится перейти на бег. Его зубы оскалены, губы напряжены, все лицо подрагивает. Не сбавляя шага, он волочит меня по улице, впившись пальцами мне в руку.
– Отпусти меня. Люди увидят.
Но никаких людей нет, только поля и белоголовые овцы.
Он наклоняется вперед и убыстряет шаг. Кадык ходит вниз-вверх, от чего кожа на подбородке натягивается.
– Алису убили.
Моя рука уже онемела.
– Ты меня слышал? – выкрикиваю я.
Он спотыкается. Отпускает меня и вытирает ладонь о брюки, издав какой-то горловой звук.
Кто-то выбегает из-за поворота к дому, это Тоби – обогнув изгородь, он несется к нам.
– Тетя!
Он пытается обнять меня, но я отталкиваю его руки:
– Оставь нас, Тоби.
– Не сейчас, – говорит Лайонел, пытаясь отдышаться. – Ступай к Сирше, она тебе что-нибудь вкусненькое даст.
– Делай, что тебе отец велит.
Мальчик вздрагивает, будто я дала ему пощечину. Когда я хочу обнять его в знак извинения, он принимается колотить меня.
– Тоби. Прекрати.
Лайонел бросает сумку и поднимает Тоби. Ноги мальчика болтаются в воздухе, носки сползли к лодыжкам. Он извивается и пинается, щеки багровые, губы стиснуты.
– Сделай с ним что-нибудь. – Я прохожу мимо них к парадной двери.
– Куда ты?
Лайонел опускает Тоби на землю и идет за мной. Толкает плечом, протискиваясь мимо меня в прихожую и преграждая мне путь.
– Ты солгала Кэти. Сказала, что едешь на встречу с подругой.
– Пропусти.
– Я просил тебя не…
– Я хочу тебе кое-что показать.
Я отталкиваю его, мечусь вокруг стульев в его кабинете, нахожу в сумочке блокнот Алисы.
– Вот куда мы ее отправили, Лайонел. Мы отправили ее на смерть. Мы с тобой!
Я обхожу стол, сдвигаю счета и какие-то еще бумаги, кладу блокнот на кожаную поверхность.
– Кто-то наблюдал за ней. И Китти сказала, что кто-то был на крыше. Алиса обернулась и…
– Успокойся.
– Я не успокоюсь!
Быстрое движение; Тоби, проскользнув в дверь, прижимается к стене. Лайонел видит его. Делает шаг назад, выставив ладонь, будто не давая сыну приблизиться ко мне.
– Вы пугаете мальчика, – говорит Кэти, входя следом. – Я услышала вас даже из гостиной.
– Это не преступная небрежность, Лайонел. Алиса знала, что произошло с другой женщиной, которая… Она направила жалобу констеблю. Так что окажи мне любезность, хотя бы взгляни на это.
Лайонел вскидывает руки и смотрит на Кэти поверх моей головы:
– Ты имеешь представление, о чем она говорит?
– Остановись, Мэрион, – отвечает Кэти. – Ты говоришь совсем как она.
– Они лгут! – Я с силой ударяю себя кулаком по бедру. – Выслушайте меня.
– Уведи Тоби, – приказывает Лайонел.
Кэти берет мальчика за руку и выводит в коридор. Наклоняется и что-то шепчет ему на ухо. Гладит по голове. Потом возвращается, закрывает дверь и прислоняется к ней.
– Мэрион.
– Алиса знала, что умрет.
Кэти прикусывает губу.
– Откуда ты это взяла?
– Я встретилась с Китти Суэйн. – Я поворачиваюсь к Лайонелу: – Но, думаю, жена тебе об этом сказала, она прочитала мое письмо – ты прочитал мое письмо, – вот почему ты так грубо встретил меня.
Лайонел бросает взгляд на Кэти, вздрагивает, когда я кидаю блокнот на стол:
– Вот. Почитайте.
Он открывает блокнот. Не первую страницу, а страницу с фрагментированной кошкой. Лицо его бледнеет. Он переворачивает страницу. Возвращается к первой.
– Она знала, что умрет, – повторяю я, тыча пальцем в рисунок. – Смотрите.
Я разворачиваю блокнот к себе, нахожу рисунок с запертым ящиком вместо головы.
– Смотрите. Ее синяки точно от этого устройства. Я уверена. Это…
– А может, она убила бедную кошку и разрезала ее на части, чтобы нарисовать это, – говорит Лайонел, поворачивая блокнот к Кэти.
– Я не хочу этого видеть, – морщится Кэти. – Она вечно что-то такое писала. Чем это отличается от всего остального, что она писала?