Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Что означает слово «назарянин»? В своей последней книге «Иисус – за сотню лет до Христа» профессор Элвар Эллегард предполагает, что «народная этимология» уже существовала среди грекоговорящих иудеев, поэтому термин «назарянин» или «назаретянин» (nazoraios) был спутан с термином «назорей» (naziraios).[1426] Более того, Эллегард указывает, что последний термин «назорей» означал «святого человека, отшельника, избранного Богом».[1427] Если принять этот аргумент, то в Евангелиях рассказано об Иисусе как о святом отшельнике, для которого Назарет был обителью.

Теперь найдём отсутствующие кусочки головоломки. Термин «назорей» происходит от корня nzr или nsr, который имеет исключительно важное значение, по-моему, потому, что последнее слово является древнеегипетским глаголом, означающим «гореть» или «сиять».[1428] Отсюда и слово Nsrsr – «Огненный остров», которым назывался египетский подземный мир.[1429]

Евреи тоже представляли подземный мир как место разрушения (преисподняя), в то время как их ближайшие соседи, ханааниты, называли подземный мир Nsrt.[1430]

Те же представления можно найти и в месопотамской традиции, где nsr означало «спасение», а гора Нисир была горой Спасения, на которой остановился корабль Утнапиштима после Потопа. Согласно моей расшифровке, эта «гора» Нисир на самом деле была планетой Земля, а прибывший на неё корабль действительно должен был гореть и сиять, как падающий метеоритный поток.[1431]

Из этого следует, что Иисуса Христа должны были называть Назарянином, или Назореем, в память о его мифическом падении на Гору Спасения (Nsr), где была его обитель в подземном мире, или на Огненном острове (Nsrsr). Здесь дочеловеческий Иисус Христос на самом деле стал святым отшельником, избранным Богом. Именно эта гипотеза описана в последних главах книги.

Что касается города Назарета, то он был в подземном мире – обитель святого отшельника. Следовательно, упоминания в Евангелиях Иисуса из Назарета являются зашифрованными метафорами, означающими дочеловеческого Христа из подземного мира.[1432]

Однако это ещё не все. Как уже было отмечено, город Назарет тесно связан с областью Галилеей, слово «Галилея» (это слово означает «Круг») происходит от корня, означающего «вращаться», «поворачиваться».[1433] Следовательно, евангельские упоминания Иисуса из Назарета, что в Галилее, имеют следующий эзотерический смысл: «Иисус из вращающейся обители огня». Что есть культ взорванной планеты в истинном смысле.

Из проведённой мной интерпретации логически следует, что Назарет Галилейский должен был существовать как «вверху», так и «внизу».

Другими словами, Огненный остров образовался на Небесах (в огненном взрыве планетарного «острова»), а затем, вращаясь, упал на Землю, в подземный мир.[1434] Метафизическое воскресение Небес, или Бога, или Христа повлекло за собой вращение и вознесение объекта, известного как Назарет Галилейский (Вращающаяся обитель огня), на всем обратном пути к Небесам. Следует отметить, что это объясняет, почему Христос, восстав из мёртвых, сказал, что он пойдёт перед своими учениками в Галилею, где встретится с ними на горе;[1435] это утверждение имеет больший смысл в небесном контексте, а не в земном.

Все же изображение моря Галилейского в писаниях не должно смущать нас, потому что древние люди верили, что упавшая «гора Небес» вмещает в себе и океан годы, который пролился в подземный мир Земли (см. приключения Гильгамеша в главе 5). Следует отметить, что море Галилейское действительно упоминается вместе с горой. В Евангелии от Матфея (15; 29), к примеру, говорится, что «пришёл Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там». Это утверждение удивительным образом напоминает строку из Шумерского царского списка, в которой упоминается первый царь Урука (Эреха) Мескиаггашер, который «вошёл в море (и) поднялся в горы».[1436] Последняя ссылка имеет, определенно, небесный контекст, а первая также может описывать небесные события (или, скорее, происхождение этой фразы).

Как я и предсказывал, родной город Иисуса – Назарет в Галилее – носил все черты небесного поселения, и по этим причинам я предполагаю, что легенда о распятии Иисуса Христа на самом деле является наидревнейшей историей о смерти планеты, а не сравнительно новым описанием смерти человека.

А что можно сказать о Вифлееме, где родился Христос? Как отмечалось ранее, Вифлеем был вставлен в Евангелия, чтобы оправдать ожидание Мессии. Тем не менее значение названия Вифлеема – это «город хлеба», что имеет очень большой смысл в контексте хлебного символизма легенд и традиций Древнего Египта и Месопотамии, а также самих Евангелии.[1437] Короче говоря, чтобы не вдаваться в пространные объяснения, Дом хлеба символизировал как Небеса (если хлеб – тесто – поднимался или был целым), так и подземный мир Земли (если хлеб был разломан или разрезан на куски).[1438]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика