Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Множественное число здесь превращается в единственное. Более того, кирпич, помещённый между четырнадцатью кусками глины и, следовательно, между четырнадцатью матерями, оказывается внутри единственной «беременной женщины», а именно – самой Мами:

В Доме женщины в тягости

Семь дней кирпич лежал.[188]

Этим Домом женщины в тягости, по моему мнению, и была Земля. Этот вывод можно сделать из предпоследней строчки текста, в которой говорится, что «раздражённые» бурно радовались в «Доме женщины в тягости». Раздражёнными, конечно, были ануннаки, чьё бремя теперь было переложено на плечи людей, – отсюда их радость и стремление целовать ноги Нинхурсаг. Основным моментом, однако, является утверждение, что ануннаки жили в подземном мире – т. е. внутри Земли. Следовательно, «Дом женщины в тягости» также должен быть внутри Земли. А самой женщиной в тягости – Мами или Нинхурсаг – и была сама Земля, Мать-Чрево.

Но что нам делать с четырнадцатью матерями-чревами? Если мы воспримем текст буквально (а это опасный подход, однако оправданный в данном случае), то путаницу можно разрешить, предположив, что четырнадцать матерей находились внутри единой Матери-Чрева. Это имеет смысл. Это также объясняет постоянные перестановки акцентов, а также место кирпича, который положили между несколькими матерями, но внутри Дома Мами. Четырнадцать матерей, таким образом, являются второстепенными чревами внутри Чрева, а их количество символизирует священное и счастливое для зачатых мальчиков и девочек число 7.

Всё это наводит на интересную мысль. Чем на самом деле был «кирпич», помещённый внутри Матери-Чрева, но между второстепенными матками? Ясно, что кирпич символизирует начало строительства – закладку фундамента. В данном контексте начатое строительство было строительством жизни. Более того, кирпич, заложенный в фундамент жизни, был помещён в матку Матери-Земли.

Следовательно, «кирпич» вряд ли был обычным глиняным кирпичом – это предположение подтверждается тем фактом, что прозвищем Нинхурсаг было «лазуритовый кирпич».[189] Из других легенд мы узнаём, что лазурит был совершенным небесным камнем. И одновременно главным материалом для строительства дворца Эрешкигаль в подземном мире. Если сложить все части этой головоломки вместе, то даже при том минимуме знаний, которым мы обладаем, не нужно быть гением, чтобы понять, что лазуритовый «кирпич» был принесён с Небес на Землю.

Этот «кирпич», скорее всего, был метеоритом, а метеорит символизирует начало жизни на Земле.[190]

Любовь в горах

Примерно 35 веков назад вавилонский поэт писал:

Кто может постичь мысли богов в глубине Небес?

Мысли тех божественных глубоких вод, кто измерит их?

Как невежественный люд может постичь пути богов?[191]

Суммируя сказанное в этой главе, можно признаться, что мы, современные люди, также невежественны в своём понимании древних богов. По мнению учёных, «глубина Небес» – это всего лишь тропосфера Земли, где плавают пушистые белые облака, или, в лучшем случае, то место, откуда тёмные грозовые тучи посылают на землю дождь, град и молнии.

И, чтобы ещё больше углубить рану, те из нас, кто не зашорен представлениями о богах природных сил, в равной степени заходят в тупик со своими фантастическими идеями о богах из плоти и крови, спустившихся с небес в облике древних астронавтов, прилетевших с других планет.

Воистину человеческий род не способен измерить пути богов в водной глубине Небес.

В этой главе мы уже рассмотрели несколько примеров, которые показывают, что в представлениях древних людей Небеса были горой, которая разрушилась и упала на Землю.

Был Уран, верховный бог греческого пантеона, который «пьяный» сошёл на землю, чтобы «пронзить её тело». Его имя буквально означает «Небесная Гора».

Был Энлиль, первый сын Ану, который также сошёл на землю и расколол сё поверхность мотыгой. Он оплодотворил Нинлиль рекой семени. Он ввёл свой «фаллос» в «гору» и разделил год на «лето» и «зиму». Его самым распространённым прозвищем было «Великая Гора».

Был Энки, брат Энлиля, которого не называли «горой», но, тем не менее, он тоже сошёл с Небес в «барке», окружённой камнями и водами. Он создал холмы и насыпи на Земле, заполнил реки семенем и оплодотворил «Госпожу Горы».

И также был Азаг, злобный демон-исполин, который улетел к своей «горе» на Небесах, впоследствии разрушенной Нинуртой. В результате огромный поток камней устремился к Земле и, упав на её поверхность, образовал «великую стену». Могучие потоки вод проистекли изо «льда, накопленного на другой стороне горы». Таким образом, Земля была оплодотворена и превратилась в райский сад.

Мысль ясна. Все эти легенды описывают Землю как гигантское чрево, или следует сказать – Чрево, породившее гигантов.

Семя упало в Чрево не из облаков, а с высоты Небес, причём с такой силой, что пронзило поверхность и вошло в Чрево. В еврейском предании семя – это сыны Божьи. В греческой легенде семя – это Уран, сам Бог. В месопотамских легендах семенем были камни или воды с Небес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика