Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Более того, в одной из легенд говорится, что одной из гор на пути в Аррату является гора Хуррулл. Эта гора была «отцом» Хумбабы, который родился от «земли Хуррум», бывшей его матерью. Все это предполагает, что гора Хуррум была упавшей горой Небеса, следовательно, космической горой подземного мира. Именно такова роль горы Хуррум в легенде «Лугальбанда и гора Хуррум».[610]

В дополнение к этим ключам мы читаем, что посланцы Энмеркара днём путешествуют «с Уту на Небесах», а также, что Арата лежит на востоке.[611] Мы уже знаем, что Уту отвечал за путешествия между Небесами и Землёй, а его планетарная гора действительно бьела на востоке Небес.

Чтобы совсем не оставить сомнений, скажем, что все противостояние в легенде «Энмеркар и повелитель Арраты» возникло из-за строительства храма богини Инанны. Как уже было отмечено в главе 5, Энмеркар прославился тем, что вынудил богиню Инанну спуститься с Небес на Землю (в храм Урука). В этой же легенде Инанна только собирается переехать в Урук, но в данный момент пребывает в Аррате. Намёк ясен – Аррата была Небесами или по крайней мере городом-государством, расположенным на Небесах.

Таким образом, в первой части легенды повелитель Арраты насмехается над Энмеркаром, говоря, что если Инанна спустится к последнему, то попадет в подземный мир и будет отделена от него стеной, а если останется на Небесах, она будет жить с повелителем Арраты в дворце из ляпис-лазури.[612]

И все же Инанна покинула Аррату и пришла жить в свой новый храм в Уруке – Эанна, или Дом Небес и Земли. Любая неопределенность исчезает после прочтения следующею шумерского текста, в котором говорится:

О… – уггалиме, апкаллу [корабельщике] Энмеркара, который оггустил Инанну с Небес в Эанна.[613]

Из этого вполне однозначно следует, что путешествие Инанны из Арраты было небесным, а не земным (как считают учёные).

Итак, собрав весь этот груз доказательств, которые демонстрируют, что Аррата была Небесами, давайте посмотрим, как описан этот небесный город-государство. В легенде «Энмеркар и повелитель Арраты» мы узнаем, что Аррата была местом, богатым золотом, серебром, ляпис-лазурью и драгоценными «горными камнями».[614] Также мы узнаем, что эта страна долго страдала от страшной засухи, но внезапно налетела сильная буря и страна возродилась – вновь поля стали приносить большие урожаи зерна (земля тряслась и дрожала – эта история вполне может быть метафизической реконструкцией событий, последовавших после падения Небес на Землю).[615]

Помимо богатства и изобилия, небесный го род-государство был густо населен. Как мы уже знаем, повелителем Арраты был царь. Но, помимо царя, существовали также совет старейшин, «жрецы машмаш», воины, искусные ремесленники и, видимо, другое население города.[616]

Эта картина небесной Арраты явно идентична описанию Шуррупака, которое дал Утнапиштим Что и требовалось доказать. У нас не осталось никаких возражений против того, что древний «город» Шуррупак был планетой Небеса.

Тем не менее давайте убедимся в этом до конца, для чего вернёмся к религии древних египтян.

В отличие от месопотамцев, которые считали, что совершают только Временное путешествие на Небеса, египтяне верили, что они обладают полным правом на вечную жизнь на тех лее Небесах, Египетские тексты полны описаний Небес – описаний, которые по большей части отсутствуют в месопотамских легендах.

Как уже было отмечено в главах 4 и 5, древние люди представляли себе Небеса подобными своей родной Земле. Для египтян это означало, что Небеса похожи на большое поле, которое называлось по-разному – Поле тростника, Поле Хетеп («Хетеп» означает «покой» или «приношения»). В Книге мёртвых умерший выражает надежду стать духом на Поле Хетеп, «есть и пить здесь, пахать и сеять здесь, сражаться и любить здесь».[617] В Заклинании 467 Текстов саркофагов Поле Хетеп описано, как копия египетской земли:

«Я пашу и собираю урожай, ибо я – Хетеп в обители бога. Я знаю имена городов, номов и каналов в Поле Хетеп, в котором я нахожусь. Я сильный духом здесь, я ем здесь и хожу везде, я пашу и собираю урожай, я поднимаюсь рано и ухожу на покой здесь… я плыву по его каналам к городам».[618]

Это благословенное место, показанное на фотографии 36, иногда называли «Землёй справедливых»[619] или «великим плато», которое иногда связывали со сверкающим камнем.[620] Это место также послужило прототипом Елисейских Полей в Древней Греции.

Поле тростника, или Поле Хетеп, было связано с той частью неба, где пребывала великая звезда или гора – оба термина являются метафорой планеты. В некоторых египетских текстах это место называется Нечер-Херет, что буквально означает «земля-гора бога». Это идиллическая страна, где во власти умершего было всё, чем он пытался управлять на земле:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика