Читаем Когда падают звезды полностью

Уезжая на три дня, больше чем за нее, Дэррек волновался за Винсента, точнее за его возможное влияние, что если ему удастся ей запудрить мозги, в том состоянии, в котором она была, легче задачи быть не может. И этот страх еще предстояло развенчать или подтвердить, но судя по ее реакции на него, и по словам Дамиана, ему повезло. Над Витором он был не властен, слишком тот своевольный, и слишком сильно его ненавидит.

*****

Наступил вечер, обитатели дома лениво сползались в направлении столовой, трапезы - единственное время, объединяющее население особняка, как обычно это бывает и в больших семьях. Единственное время для монологов, дискуссий, споров, в которых принимают участие все, если не активно, то в роли молчаливого слушателя.

Майя отложила в сторону гребень, которым усердно прочесывала волосы. Последнее время, она только тем и занимается, что теряется, анализирует, пытается понять себя и окружающих и это занятие утомляет, физически утомляет. Наступает момент, когда уже нету сил стоять на распутье под давлением сильного ветра, хочется, чтобы этот самый ветер снес тебя в любую сторону, чтобы ветер потом был ответственен за принятое решение. Вот так и Майя хотела, чтоб ситуация хоть как-то прояснилась. Чтобы она поняла, чего от нее ждет герцог, и чего стоит ждать от него. Совесть за сегодняшнее происшествие ее не мучила и это было странно, ведь она все продолжала предавать сестру, не важно по своей воле или по чужой, предавала она своим молчанием, своим согласием. Врать она могла кому угодно, вот только самой-то себе не получалось, было неприятно, отвратительно, мерзко? Нет. Разверзлась бездна под ногами? Нет. Повторись это снова, отстранилась бы она? Нет, нет, нет. И это "я скучал"... Как сложно поверить в это я скучал от человека, в которого ты влюблена с детства, от человека, от которого ты уверенна, такое исходить в твой адрес не могло. Просто не могло. Но ведь он сказал... Она слышала... Правда, когда сама плавишься, и мысли твои тоже плавятся, разное может показаться.

*****

- Какой прелестный кулон, давно хотела спросить, кто эта птица? - Кэрри подошла к Майе в тот момент, когда та направлялась к своему месту. Девушки остановились на полпути. Почему-то, Майе не хотелось, чтобы она прикасалась к ее подарку, инстинктивно положив на него ладонь, девушка закрыла свое сокровище от посяганий. Кэрри на такой жест лишь хмыкнула. - Похож на воробья, маленький уж больно. - осознав свою ошибку, Майя отдернула руку. - Или попугай какой, глаза голубые, никогда таких у птицы не видела. - Кэрри разглядывала ее шею так, как будто на ней по меньшей мере висел таракан, живой, перебирая лапками. - Но вам, в самый раз. - теперь уж она улыбнулась самой своей очаровательной улыбкой самой Майе. Девушка на это не отреагировала никак, ведь прекрасно понимала, почему та так себя ведет. Это все месть за тот их разговор, публичное унижение мисс Хапперн, видимо, прощать не собиралась, и такие ее подколы были лишь началом. Беззаботной жизни можно не ждать.

И Майя убедилась в этом совсем скоро.

- Чего она от тебя хотела? - Соня проводила Кэрри тяжелым взглядом, помня свое оскорбление, и будучи уверенной, что оно было не первым и уж конечно не последним.

- Сама не знаю. Видимо решила, что постояв рядом со мной пару минут, какой-то джентльмен обратит на нее должное внимание, сравнив... если можно так выразиться. - Майя в душе посмеялась над своей шуткой, а вот Соня посмотрела на нее укоризненно. Она никогда не воспринимала ее самоиронию как должное.

- Куда ты пропала днем? Встречала герцога? - Майя чуть не поперхнулась водой, которую отпила из стоящего перед ней стакана. - Уверенна, услышь он все, что ты сказала тогда у меня в комнате, выглядел бы значительно печальней, чем сейчас. - в подтверждения ее слов справа раздался хохот. А Майя осушила оставшуюся в стакане воду. Да, в тот вечер, когда он уехал, а Соня убивалась из-за их так и не состоявшихся отношений, Майя была зла на него настолько, что наверное впервые в жизни сознательно желала ему всяческих невзгод, причем побольше и сию же минуту, и даже дала сестре слово, что как только он вернется, скажет все это ему в лицо. Он вернулся, но вот только обещание она не сдержала, да и вряд ли бы у нее хватило на это смелости, а может, и желания.

- Я читала, как обычно читала. - Соня лишь покачала головой, не разделяя сестрину страсть, но тему развивать не стала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы