Читаем Коллекция детективов полностью

Русский даже не шелохнулся. Он стоял, как громом поражённый. Но мой вопль заставил Дельброка дернуться. Это и было нужно Дэйву Дональдсону. Он выхватил свой полицейский револьвер 38 калибра и всадил в Джоша два горячих кусочка свинца. Дельброк рухнул на пол и испустил дух.

<p><emphasis>Ричард Матесон</emphasis></p><p>«СОН В РУКУ»</p>Совершенно СЕКРЕТНО №5/276 от 05/2012

Перевод с английского : Сергей Мануков

Грег проснулся и довольно улыбнулся в темноте. Отлично, Кэрри опять приснился кошмар. Он лежал на своей стороне кровати и с улыбкой прислушивался к её громким прерывистым стонам. Сегодня, наверное, кошмарчик был особенно страшный, подумал он. Иначе бы она так не стонала.

Радость исчезла. Теперь её придётся опять жалеть, хмуро напомнил он себе и подумал, что как-нибудь смог бы прожить и без этих сюсюканий. Чёрт бы побрал эту ненормальную дуру! Почему он не женился на длинноногой блондинке? Тогда всё было бы иначе... Увы, так распорядилась судьба, а у судьбы, мысленно сказал он сам себе, нельзя просить всего – во всём следует знать меру. Если бы Кэрри была красивая блондинка, то, скорее всего, не видела бы эти свои вещие сны. Так что грех гневить судьбу, для получения других удовольствий существуют другие женщины.

Кэрри вздрогнула, особенно громко вскрикнула и резко села, сдёрнув с ног покрывало. Грег смотрел на силуэт жены в темноте. Её всю била дрожь.

– О, нет! – прошептала Кэрри. – Нет, только не это!

Она заплакала, и её маленькое угловатое тело задрожало от рыданий. О, Господи, подумал Грег, ну почему так долго!

– Крошка, – с притворной нежностью позвал он жену.

Кэрри с испуганным криком повернулась и невидящим взглядом уставилась на него.

– Иди сюда, – ласково позвал Грег. Она расставила руки в стороны и, всхлипывая, бросилась к нему на грудь. – Успокойся, крошка, – он с трудом заставил себя говорить участливым голосом. – Всё в порядке. Я здесь, рядом.

Приглушённо рыдая, Кэрри благодарно прижалась к нему.

– Опять плохой сон? – участливо поинтересовался он, стараясь, чтобы в его голосе были нотки заботы.

– О, Грег... – Кэрри едва могла говорить. – Это было так ужасно! О, как ужасно это было!

Он усмехнулся в темноте. Высший класс! Сон был что надо!..

– Куда ехать? – спросил Грег.

Кэрри напряжённо замерла на самом краешке сиденья и с тревогой смотрела через лобовое стекло. Сейчас она могла в любую секунду выкинуть свой обычный фокус. Она часто притворялась и делала вид, будто не знает, куда ехать. Хотя такое повторялось много раз, каждый раз её забывчивость выводила его из себя. Пальцы Грега начали медленно белеть на руле.

– Ну? – вновь спросил он посуровевшим голосом.

– Я не...

– Куда ехать, Кэрри? – на этот раз вопрос прозвучал, как удар хлыста.

Кэрри с трудом сглотнула подступивший к горлу ком.

– Налево, – обречённо прошептала она.

Класс! Грег чуть не расхохотался вслух, нажимая на сигнал левого поворота. Они ехали в фешенебельный Истридж, в этом районе города жили одни богачи. На этот раз тебе приснился правильный сон, собака, зло подумал он, бросая на жену испепеляющий взгляд.

– Далеко ехать? – поинтересовался Грег.

Кэрри захныкала и промямлила что-то неразборчивое.

– Что? – мгновенно вышел из себя Грег.

– Следующий квартал.

– Какая сторона?

– Правая.

Грег откинулся на спинку сиденья с довольной ухмылкой и расслабился. Так-то лучше, мысленно произнёс он. Эта мерзкая дрянь каждый раз пытается играть с ним в одну и ту же игру под названием «Я забыла». Когда же до неё наконец дойдёт, что он видит её насквозь? Он чуть не рассмеялся вслух и подумал: наверное, никогда, потому что после этого дела он бросит её. Пусть «наслаждается» своими вещими снами, сколько влезет! С него же хватит!

– Почти приехали? – поинтересовался он.

– Белый дом, – едва заметно кивнула она.

– С полукруглой подъездной дорогой? – уточнил он.

– Да.

Грег крепко сжал зубы. На него внезапно накатила волна жадности. Провалиться мне на этом месте, если домик не потянет минимум на полста тысяч, удовлетворённо подумал он.

– Грег?..

Он повернулся, посмотрел на опостылевшую жену и грубо спросил:

– Что?

Кэрри закусила губу и начала что-то говорить.

– Нет, – оборвал её Грег и с победной ухмылкой открыл дверцу. – Пошли, крошка, – вкрадчиво позвал он, и в его голосе ясно послышались угрожающие злобные нотки.

– Грег, пожалуйста, не надо. Я тебя прошу...

– Я сказал, пошли, – повторил он. Ему не удалось скрыть от жены ярость в голосе, да он и не старался это сделать – так она ему надоела.

Кэрри покорно вышла из машины, не осмеливаясь перечить супругу.

– Ну-ка повеселее, – велел он. – Дети сейчас в школе. Так что  встреча с ним тебе не грозит.

Кэрри промолчала и только печально вздохнула.

Они поднялись на две ступеньки и остановились перед богато украшенной резьбой дверью. Грег нажал кнопку. Где-то в глубине дома раздались музыкальные трели звонка.

Он мрачно посмотрел на жену.

– Веселее, – повторил он. – В конце концов, мы ведь им помогаем. Разве мы не спасаем ему жизнь?

Кэрри задрожала.

– Ты ведь не станешь слишком много просить, Грег, правда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература