Читаем Колыбель для кошки полностью

1666 She stared at me with widening eyes.1733 Она испуганно уставилась на меня:
"A sin-wat!"1734 - Ты - син-ват.
1667 "What was that?"1735 - Что ты сказала?
1668 "A sin-wat!" she cried.1736 - Ты - син-ват! - крикнула она.
"A man who wants all of somebody's love.- Человек, который хочет забрать себе чью-то любовь всю, целиком.
That's very bad."Это очень плохо!
1669 "In the case of marriage, I think it's a very good thing.1737 - Но для брака это очень хорошо.
It's the only thing."Это единственное, что нужно.
1670 She was still on the floor, and I, now with my shoes and socks back on, was standing.1738 Она все еще сидела на полу, а я, уже в носках и башмаках, стоял кад ней.
I felt very tall, though I'm not very tall; and I felt very strong, though I'm not very strong; and I was a respectful stranger to my own voice.Я чувствовал себя очень высоким, хотя я не такой уж высокий, и очень сильным, хотя я и не так уж силен.
My voice had a metallic authority that was new.И я с уважением, как к чужому, прислушивался к своему голосу.
1671 As I went on talking in ball-peen tones, it dawned on me what was happening, what was happening already.1739 Мой голос приобрел металлическую властность, которой раньше не было. 1740 И, слушая свой назидательный тон, я вдруг понял, что со мной происходит.
I was already starting to rule.Я уже стал властвовать.
1672 I told Mona that I had seen her performing a sort of vertical boko-maru with a pilot on the reviewing stand shortly after my arrival.1741 Я сказал Моне, что видел, как она предавалась, так сказать вертикальному боко-мару с летчиком в день моего приезда на трибуне.
"You are to have nothing more to do with him," I told her.1742 - Больше ты с ним встречаться не должна, -сказал я ей.
"What is his name?"- Как его зовут?
1673 "I don't even know," she whispered.1743 - Я даже не знаю, - прошептала она.
She was looking down now.Она опустила глаза.
1674 "And what about young Philip Castle?"1744 - А с молодым Филиппом Каслом?
1675 "You mean boko-maru?"1745 - Ты про боко-мару?
1676 "I mean anything and everything.1746 - И про это, и про все вообще.
As I understand it, you two grew up together."Как я понял, вы вместе выросли?
1677 "Yes."1747 - Да.
1678 "Bokonon tutored you both?"1748 - Боконон учил вас обоих?
1679 "Yes."1749 - Да.
The recollection made her radiant again.- При этом воспоминании она снова просветлела.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука