Читаем Колыбель для кошки полностью

There was a sign impaled on the hook.На крюке была выбита надпись.
17281805
"This hook," the sign proclaimed, "is reserved for Bokonon himself.""Этот крюк, - гласила надпись, - предназначен для Боконона лично".
1729 I turned to look at the hook again, and that thing of sharp iron communicated to me that I really was going to rule. I would chop down the hook!1806 Я обернулся, еще раз взглянул на крюк, и эта острая железная штука навела меня на простую мысль: если я и вправду буду тут править, я этот крюк сорву!
1730 And I flattered myself that I was going to be a firm, just, and kindly ruler, and that my people would prosper.1807 И я польстился на эту мысль, подумал, что стану твердым, справедливым и добрым правителем и что мой народ будет процветать.
1731 Fata Morgana.1808 Фата-моргана.
1732 Mirage!1809 Мираж!
Bell, Book, and Chicken in a Hatbox 9696. Колокольчик, книга и курица в картоне
1733 Frank and I couldn't get right in to see "Papa."1810 Мы с Франком не сразу попали к "Папе".
Dr. Schlichter von Koenigswald, the physician in attendance, muttered that we would have to wait about half an hour.Его лейб-медик, доктор Шлихтер фон Кенигсвальд, проворчал, что надо с полчаса подождать.
So Frank and I waited in the anteroom of1811 И мы с Фрэнком остались ждать в приемной
"Papa's" suite, a room without windows."Папиных" покоев, большой комнате без окон.
The room was thirty feet square, furnished with several rugged benches and a card table.В ней было тридцать квадратных метров, обстановка состояла из простых скамей и ломберного столика.
The card table supported an electric fan.На столике стоял электрический вентилятор.
The walls were stone.1812 Стены были каменные.
There were no pictures, no decorations of any sort on the walls.Ни картин, ни других украшений на стенах не было.
1734 There were iron rings fixed to the wall, however, seven feet off the floor and at intervals of six feet.1813 Однако в стену были вделаны железные кольца, на высоте семи футов от пола и на расстоянии футов в шесть друг от друга.
I asked Frank if the room had ever been a torture chamber.1814 Я спросил Фрэнка, не было ли тут раньше застенка для пыток.
1735 He told me that it had, and that the manhole cover on which I stood was the lid of an oubliette.1815 Фрэнк сказал: да, был, и люк, на крышке которого я стою, ведет в каменный мешок.
1736 There was a listless guard in the anteroom.1816 В приемной стоял неподвижный часовой.
There was also a Christian minister, who was ready to take care of "Papa's" spiritual needs as they arose.Тут же находился священник, который был готов по христианскому обряду подать "Папе" духовную помощь.
He had a brass dinner bell and a hatbox with holes drilled in it, and a Bible, and a butcher knife - all laid out on the bench beside him.Около себя на скамье он разложил медный колокольчик для прислуги, продырявленную шляпную картонку, Библию и нож мясника.
1737 He told me there was a live chicken in the hatbox.1817 Он сказал мне, что в картонке сидит живая курица.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука