Читаем Колыбель для кошки полностью

The chicken was quiet, he said, because he had fed it tranquilizers.Курица сидит смирно, сказал он, потому что он напоил ее успокоительным лекарством.
1738 Like all San Lorenzans past the age of twenty-five, he looked at least sixty.1818 Как всем жителям Сан-Лоренцо после двадцати пяти лет, ему с виду было лет под шестьдесят.
He told me that his name was Dr. Vox Humana, that he was named after an organ stop that had struck his mother when San Lorenzo Cathedral was dynamited in 1923.Он сказал мне, что зовут его доктор Вокс Гумана6, в честь органной трубы, которая угодила в его матушку, когда в 1923 году в Сан-Лоренцо взорвали собор.
His father, he told me without shame, was unknown.Отец, сказал он без стесенения, ему неизвестен.
1739 I asked him what particular Christian sect he represented, and I observed frankly that the chicken and the butcher knife were novelties insofar as my understanding of Christianity went.1819 Я спросил его, к какой именно христианской секте он принадлежит, и откровенно добавил, что и курица и нож, насколько я знаю христианство, для меня в новинку.
1740 "The bell," I commented, "I can understand how that might fit in nicely."1820 - Колокольчик еще можно понять, - добавил я.
1741 He turned out to be an intelligent man.Он оказался человеком неглупым.
His doctorate, which he invited me to examine, was awarded by the Western Hemisphere University of the Bible of Little Rock, Arkansas.Докторский диплом, который он мне показал, был ему выдан "Университетом западного полушария по изучению Библии" в городке Литл-Рок в штате Арканзас.
He made contact with the University through a classified ad in Popular Mechanics, he told me.Он связался с этим университетом через объявление в журнале "Попьюлер меканикс", рассказал он мне.
He said that the motto of the University had become his own, and that it explained the chicken and the butcher knife.Он еще добавил, что девиз университета стал и его девизом и что этим объясняется и курнца и нож.
The motto of the University was this:А девиз звучал так:
1742 MAKE RELIGION LIVE!"Претвори религию в жизнь!"
1743 He said that he had had to feel his way along with Christianity, since Catholicism and Protestantism had been outlawed along with Bokononism.1821 Он сказал, что ему пришлось нащупывать собственный путь в христианстве, так как и католицизм и протестантизм были запрещены вместе с боконизмом.
1744 "So, if I am going to be a Christian under those conditions, I have to make up a lot of new stuff."1822 - И если я в этих условиях хочу остаться христианином, мне приходится придумывать что-то новое.
1745 "Zo," he said in dialect, "yeff jy bam gong be Kret-yeen hooner yoze kon-steez-yen, jy hap my yup oon lot nee stopf."1823 - Есери хоцу бити киристиани, - сказал он на ихнем диалекте, - пириходица пиридумари читото ново.
1746 Dr. Schlichter von Koenigswald now came out of "Papa's" suite, looking very German, very tired.1824 Тут из покоев "Папы" к нам вышел доктор Шлихтер фон Кенигсвальд. Вид у него был очень немецкий и очень усталый.
"You can see 'Papa' now."1825 - Можете зайти к "Папе", - сказал он.
1747 "We'll be careful not to tire him," Frank promised.1826 - Мы постараемся его не утомлять, - обещал Фрэнк.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука