Читаем Колыбель для кошки полностью

"No, I don't think my conscience would let me support a strike like that.- Нет, мне совесть не позволит поддерживать такую забастовку.
When a man becomes a writer, I think he takes on a sacred obligation to produce beauty and enlightenment and comfort at top speed."Если уж человек стал писателем - значит, он взял на себя священную обязанность: что есть силы творить красоту, нести свет и утешение людям.
1917 "I just can't help thinking what a real shaking up it would give people if, all of a sudden, there were no new books, new plays, new histories, new poems..."2001 - А мне все думается - вот была бы встряска этим людям, если бы вдруг не появилась ни одной новой книги, новой пьесы, ни одного нового рассказа, нового стихотворения...
1918 "And how proud would you be when people started dying like flies?" I demanded.2002 - А вы бы радовались, если бы люди перемерли как мухи? - спросил я.
1919 "They'd die more like mad dogs, I think -snarling and snapping at each other and biting their own tails."2003 - Нет, они бы скорее перемерли как бешеные собаки, рычали бы друг на друга, все бы перегрызлись, перекусали собственные хвосты.
1920 I turned to Castle the elder.2004 Я обратился к Каслу-старшему:
"Sir, how does a man die when he's deprived of the consolations of literature?"2005 - Скажите, сэр, от чего умрет человек, если его лишить радости и утешения, которые дает литература?
1921 "In one of two ways," he said, "petrescence of the heart or atrophy of the nervous system."2006 - Не от одного, так от другого, - сказал он. -Либо от окаменения сердца, либо от атрофии нервной системы.
1922 "Neither one very pleasant, I expect," I suggested.2007 - И то и другое не очень-то приятно, - сказал я.
1923 "No," said Castle the elder.2008 - Да, - сказал Касл-старший.
"For the love of God, both of you, please keep writing!"- Нет уж, ради бога, вы оба пишите, пожалуйста, пишите!
Sulfathiazole 104104. Сульфатиазол
1924 My heavenly Mona did not approach me and did not encourage me with languishing glances to come to her side.2009 Моя божественная Мона ко мне не подошла и ни одним взглядом не поманила меня к себе.
She made a hostess of herself, introducing Angela and little Newt to San Lorenzans.Она играла роль хозяйки, знакомя Анджелу и крошку Ньюта с представителями жителей Сан-Лоренцо.
1925 As I ponder now the meaning of that girl -recall her indifference to2010 Сейчас, когда я размышляю о сущности этой девушки - вспоминаю, с каким полнейшим равнодушием она отнеслась и к обмороку
"Papa's" collapse, to her betrothal to me- I vacillate between lofty and cheap appraisals."Папы", и к нашему с ней обручению, - я колеблюсь, и то возношу ее до небес, то совсем принижаю.
1926 Did she represent the highest form of female spirituality?2011 Воплощена ли в ней высшая духовность и женственность?
1927 Or was she anesthetized, frigid - a cold fish, in fact, a dazed addict of the xylophone, the cult of beauty, and boko-maru?2012 Или она бесчувственна, холодна, короче говоря рыбья кровь, бездумный культ ксилофона, красоты и боко-мару?
1928 I shall never know.2013 Никогда мне не узнать истины.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука