Читаем Колыбель для кошки полностью

But then she said to me, gently,Но тут она сказала мне очень ласково:
"It would be very sad to have a little baby now.2284 - Так грустно было бы завести сейчас ребеночка!
Don't you agree?"Ты согласен?
2191 "Yes," I agreed murkily.2285 - Да, - мрачно сказал я.
2192 "Well, that's the way little babies are made, in case you didn't know."2286 - Может быть, ты не знаешь, что именно от этого и бывают дети, - сказала она.
Mona Thanks Me 119119. Мона благодарит меня
21932287
"Today I will be a Bulgarian Minister of Education," Bokonon tells us. "Tomorrow I will be Helen of Troy.""Сегодня я - министр народного образования, -пишет Боконон, - а завтра буду Еленой Прекрасной".
His meaning is crystal clear: Each one of us has to be what he or she is.Смысл этих слов яснее ясного: каждому из нас надо быть самим собой.
And, down in the oubliette, that was mainly what I thought - with the help of The Books of Bokonon.Об этом я и думал в каменном мешке подземелья, и творения Боконона мне помогли.
2194 Bokonon invited me to sing along with him: We do, doodley do, doodley do, doodley do, What we must, muddily must, muddily must, muddily must; Muddily do, muddily do, muddily do, muddily do, Until we bust, bodily bust, bodily bust, bodily bust.2288 Боконон просит меня петь вместе с ним: Ра-ра-ра, работать пора, Ла-ла-ла, делай дела, Но-но-но - как суждено, Пых-пах-пох, пока не издох.
2195 I made up a tune to go with that and I whistled it under my breath as I drove the bicycle that drove the fan that gave us air, good old air.2289 Я сочинил на эти слова мелодию и потихоньку насвистывал ее, крутя велосипед, который в свою очередь крутил вентилятор, дававший нам воздух добрый старый воздух.
2196 "Man breathes in oxygen and exhales carbon dioxide," I called to Mona.2290 - Человек вдыхает кислород и выдыхает углекислоту, - сказал я Моне.
2197 "What?" 21982291 - Как?
"Science."2292 - Наука!
2199 "Oh."2293 - А-а...
2200 "One of the secrets of life man was a long time understanding: Animals breathe in what animals breathe out, and vice versa."2294 - Это одна из тайн жизни, которую человек долго не мог понять. Животные вдыхают то, что другие животные выдыхают, и наоборот.
2201 "I didn't know."2295 - А я не знала.
2202 "You know now."2296 - Теперь знаешь.
2203 "Thank you."2297 - Благодарю тебя.
2204 "You're welcome."2298 - Не за что.
2205 When I'd bicycled our atmosphere to sweetness and freshness, I dismounted and climbed the iron rungs to see what the weather was like above.2299 Когда я допедалировал нашу атмосферу до свежести и прохлады, я слез с велосипеда и взобрался по железным скобам - взглянуть, какая там, наверху, погода.
I did that several times a day.Я лазил наверх несколько раз в день.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука