Читаем Колыбель для кошки полностью

On that day, the fourth day, I perceived through the narrow crescent of the lifted manhole cover that the weather had become somewhat stabilized.В этот четвертый день я увидел сквозь узкую щелку приподнятой крышки люка, что погода стабилизировалась.
2206 The stability was of a wildly dynamic sort, for the tornadoes were as numerous as ever, and tornadoes remain numerous to this day.2300 Но стабильность эта была сплошным диким движением, потому что смерчи бушевали, дя и по сей день бушуют.
But their mouths no longer gobbled and gnashed at the earth.Но их пасти уже не сжирали все на земле.
The mouths in all directions were discreetly withdrawn to an altitude of perhaps a half of a mile.Смерчи поднялись на почтительное расстояние, мили на полторы.
And their altitude varied so little from moment to moment that San Lorenzo might have been protected by a tornado-proof sheet of glass.И это расстояние так мало менялось, - будто Сан-Лоренцо был защищен от этих смерчей непроницаемой стеклянной крышей.
2207 We let three more days go by, making certain that the tornadoes had become as sincerely reticent as they seemed.2301 Мы переждали еще три дня, удостоверившись, что смерчи стали безобидными не только с виду.
And then we filled canteens from our water tank and we went above.И тогда мы наполнили водой фляжки и поднялись наверх.
2208 The air was dry and hot and deathly still.2302 Воздух был сух и мертвенно-тих.
2209 I had heard it suggested one time that the seasons in the temperate zone ought to be six rather than four in number: summer, autumn, locking, winter, unlocking, and spring.2303 Как-то я слыхал мнение, что в умеренном климате должно быть шесть времен года, а не четыре: лето, осень, замыкание, зима, размыкание, весна.
And I remembered that as I straightened up beside our manhole, and stared and listened and sniffed.И я об этом вспомнил, встав во весь рост рядом с люком, приглядываясь, прислушиваясь, принюхиваясь.
2210 There were no smells.2304 Запахов не было.
There was no movement.Движения не было.
Every step I took made a gravelly squeak in blue-white frost.От каждого моего шага сухо трещал сине-белый лед.
And every squeak was echoed loudly.И каждый треск будил громкое эхо.
The season of locking was over.Кончилась пора замыкания.
The earth was locked up tight.Земля была замкнута накрепко.
2211 It was winter, now and forever.Настала зима, вечная и бесконечная.
2212 I helped my Mona out of our hole.Я помог моей Моне выйти из нашего подземелья.
I warned her to keep her hands away from the blue-white frost and to keep her hands away from her mouth, too.Я предупредил ее, что нельзя трогать руками сине-белый лед, нельзя подносить руки ко рту.
"Death has never been quite so easy to come by," I told her.2305 - Никогда смерть не была так доступна, -объяснил я ей.
"All you have to do is touch the ground and then your lips and you're done for."- Достаточно коснуться земли, а потом - губ, и конец.
2213 She shook her head and sighed.2306 Она покачала головой, вздохнула.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука