Читаем Колыбель для кошки полностью

And, since each corpse had its finger in or near its mouth, I understood that each person had delivered himself to this melancholy place and then poisoned himself with ice-nine.И так как каждый покойник держал палец у губ или во рту, я понял, что все они сознательно собрались в этом печальном месте и отравились льдом-девять.
2231 There were men, women, and children, too, many in the attitudes of boko-maru.2326 Там были и мужчины, и женщины, и дети, многие в позе боко-мару.
All faced the center of the bowl, as though they were spectators in an amphitheater.И лица у всех были обращены к центру воронки, как у зрителей в амфитеатре.
2232 Mona and I looked at the focus of all those frosted eyes, looked at the center of the bowl.2327 Мы с Моной посмотрели, куда глядят эти застывшие глаза, перевели взгляд на центр воронки.
There was a round clearing there, a place in which one orator might have stood.Он представлял собой круглую площадку, где мог бы поместиться один оратор.
2233 Mona and I approached the clearing gingerly, avoiding the morbid statuary.2328 Мы с Моной осторожно подошли к этой площадке, стараясь не касаться страшных статуй.
We found a boulder in it.Там мы нашли камень.
And under the boulder was a penciled note which said:А под камнем лежала нацарапанная карандашом записка:
2234 To whom it may concern: These people around you are almost all of the survivors on San Lorenzo of the winds that followed the freezing of the sea.2329 "Всем, кого это касается: эти люди вокруг вас - почти все, кто оставался в живых на острове Сан-Лоренцо после страшных вихрей, возникших от замерзания моря.
These people made a captive of the spurious holy man named Bokonon.Люди эти поймали лжесвятого по имени Боконон.
They brought him here, placed him at their center, and commanded him to tell them exactly what God Almighty was up to and what they should now do.Они привели его сюда, поставили в середину круга и потребовали, чтобы он им точно объяснил, что затеял господь бог и что им теперь делать.
The mountebank told them that God was surely trying to kill them, possible because He was through with them, and that they should have the good manners to die.Этот шут сказал им, что бог явно хочет их убить -вероятно, потому, что они ему надоели и что им из вежливости надо самим умереть.
This, as you can see, they did.Что, как вы видите, они и сделали".
2235 The note was signed by Bokonon.2330 Записка была подписана Бокононом.
I Am Slow to Answer 121121. Я отвечаю не сразу
2236 "What a cynic!" I gasped.2331 - Какой циник! - ахнул я.
I looked up from the note and gazed around the death-filled bowl.Прочитав записку, я обвел глазами мертвецкую в воронке.
"Is he here somewhere?"- Он где-нибудь тут?
2237 "I do not see him," said Mona mildly.2332 - Я его не вижу, - мягко сказала Мона.
She wasn't depressed or angry. In fact, she seemed to verge on laughter.Она не огорчилась, не рассердилась.
"He always said he would never take his own advice, because he knew it was worthless."- Он всегда говорил, что своих советов слушаться не будет, потому что знает им цену.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука