Оттавио
. Нет, ничего. Приходил кто-нибудь из моих слуг?Бригелла
. Да, синьор. Приходил один.Оттавио
. Кто? Камердинер, конюх, лакей?Бригелла
. Он все что вам угодно.Оттавио
. Как это «все что мне угодно»?Бригелла
. Видите ли, его зовут Траканьино.Оттавио
. Знаю, знаю, этот шут! Он все смешит меня. Сегодня утром я зову его вместе с другими слугами: — Траканьино! — «Ваше превосходительство?» — Принеси мне шоколад. — «Какой прикажете, ваше превосходительство, холодный или горячий?»Бригелла
. Так, значит, шутя можно называть вас «ваше превосходительство»?Оттавио
. Сегодня утром я рассердился, мне не хотелось слушать его болтовню, и я решил вздуть его палкой. И вот меня окружили все слуги, бросились мне в ноги камердинеры, повара, секретари: «Ваше превосходительство, что вы делаете! Ваше превосходительство, простите его! Ваше превосходительство, пожалейте его!» Ну, я его и простил.Бригелла
Оттавио
. Что с вами? Почему вы просите у меня прощения? Может быть потому, что не называли меня «ваше превосходительство»? Пустяки! Я не люблю щеголять своими титулами. Я на них внимания не обращаю. Это одна кичливость, чванство, спесь. Продолжайте говорить без стеснения.Бригелла
. Возвращаюсь к нашему разговору; я рад, что ваше превосходительство будет обедать у синьора Панталоне.Оттавио
. Увы! Я не мог отказать.Бригелла
. Однако запомните, что я шепнул Арджентине, и она, чтобы оказать мне услугу, уговорила своего хозяина. Не знаю, ваше превосходительство, понятно ли это вам?Оттавио
. Хорошо. Но ведь синьор Панталоне сам меня пригласил. Правда, сначала я не соглашался, но передумал. Боялся, что могут принять это за высокомерие.Бригелла
. Так, значит, вы остались, чтобы сделать одолжение синьору Панталоне?Оттавио
. Мог ли я иначе поступить с отцом особы, которую я люблю?Бригелла
. А я ничего не заслужил за то, что помог вам?Оттавио
. Я вам благодарен. Если вам что-нибудь надо, скажите.Бригелла
. Разрешите сказать вам глупость, ваше превосходительство?Оттавио
. Отлично, говорите, развлекайте меня!Бригелла
. Ну и развлеку же я вас сейчас. Вы помните, прошу прощения, что вы были так добры и обещали раскошелиться на целый золотой, если останетесь здесь обедать?Оттавио
. Что с вами! Заплатить синьору Панталоне за обед? Это был бы недостойный поступок.Бригелла
. Я не говорю, что надо хозяину заплатить за обед. Но вы сказали… мне так кажется… что дали бы его слуге… Извините меня, ваше превосходительство.Оттавио
. Я что-то этого не помню.Бригелла
. О! Но я помню. И ваш слуга подтвердит. Был разговор.Оттавио
. Пусть будет так!Бригелла
Оттавио
Бригелла
. Ну как же, ваше превосходительство!Оттавио
. В таком случае в награду за ваши хлопоты, чтобы не говорили, что я не умею щедро вознаграждать за услугу, как бы ничтожна она ни была, вот вам…СЦЕНА 8
Траканьино.
Синьор хозяин?Оттавио
. Что тебе нужно?Траканьино
. Там настоящий кавардак!Оттавио
. Где?Траканьино
. В доме.Бригелла
. Что случилось?Траканьино
. Сцепился отец с дочками. Я слышал, как синьор Панталоне кричал: «Не желаю видеть никого за обедом!»Оттавио
. Никого?Траканьино
. Никого!Бригелла
. Пойду погляжу…Оттавио
Бригелла
. Ваше превосходительство…Оттавио
. Мы еще увидимся.СЦЕНА 9
Бригелла
. Ваше превосходительство…Траканьино
. Ты кому это говоришь?Бригелла
. Твоему хозяину, который хотел дать мне золотой, но в этот чудесный миг принесло тебя, ты заорал ему что-то под руку, и золотой испарился.Траканьино
. И правильно, что он не дал тебе золотой.Бригелла
. Почему?Траканьино
. Потому что ты над ним посмеиваешься.Бригелла
. Я посмеиваюсь? Как это посмеиваюсь?Траканьино
. Ты его величаешь «превосходительством».Бригелла
. Стоит он этого или не стоит?Траканьино
. Я никогда его так не называл.Бригелла
. А от меня он этого потребовал.Траканьино
. И ты… ты его так и назвал?Бригелла
. А что мне это стоит? Подумаешь!СЦЕНА 10