Беатриче
. Хорошо. А я сейчас пойду, только переоденусь.Труфальдино
Беатриче
. Дорогой мой Флориндо, сколько я выстрадала!СЦЕНА 10
Флориндо
Труфальдино
. Хозяин, а ведь Паскуале-то все нет; синьоре Беатриче некому помочь одеться. Если вы позволите, так я пойду прислужить ей вместо Паскуале.Флориндо
. Да, да, поди услужи, я буду рад.Труфальдино
СЦЕНА 11
Флориндо
. День великих событий! Плач, жалобы, отчаяние, а под конец — радость и веселье. Перейти от слез к смеху — приятный скачок; это заставляет позабыть все скорби; зато когда от радости переходишь к горю, бывает очень тяжело…Беатриче
. Вот я и готова.Флориндо
. Вы не переоденетесь?Беатриче
. А разве так вам не нравится?Флориндо
. Не терпится мне увидеть вас в юбке и корсаже. Зачем вам прятать свою красоту?Беатриче
. Ну, так я жду вас у синьора Панталоне. Труфальдино вас проводит.Флориндо
. Я подожду еще немного; если банкир опоздает, пусть явится в другой раз.Беатриче
. Если любите меня, приходите скорее.Труфальдино
Беатриче
. Да, проводи его к синьору Панталоне.Труфальдино
Беатриче
. Служи ему, — буду тебе только признательна.СЦЕНА 12
Труфальдино
. Ишь ведь, его так-таки и нет! Хозяин одевается, хозяин уходит со двора, а его все нет и нет!Флориндо
. Ты о ком это?Труфальдино
. О Паскуале. Очень я его люблю, он мне друг, но какой это лентяй! Впрочем, я могу поработать за двоих.Флориндо
. Помоги-ка мне одеться. А тем временем, быть может, придет банкир.Труфальдино
. Хозяин, я вот слышу, вы собираетесь к синьору Панталоне.Флориндо
. Да, так что же?Труфальдино
. Хочу попросить вас об одной милости.Флориндо
. Очень ты заслужил ее своим поведением!Труфальдино
. Ведь если что и случилось, сами знаете: это все из-за Паскуале.Флориндо
. Да где же, наконец, этот проклятый Паскуале? Нельзя ли хоть взглянуть на него?Труфальдино
. Придет, мошенник! Так вот, хозяин, прошу вас об одной милости.Флориндо
. Чего же ты хочешь?Труфальдино
. Я, бедненький, ведь тоже влюблен.Флориндо
. Ты влюблен?Труфальдино
. Да, синьор. Моя возлюбленная — служанка синьора Панталоне. Так мне бы хотелось, чтобы вы…Флориндо
. Я-то тут при чем?Труфальдино
. Я не говорю, что вы при чем-нибудь, но так как я ваш слуга, то замолвите за меня словечко синьору Панталоне.Флориндо
. Ведь надо знать, хочет ли тебя в мужья сама девушка.Труфальдино
. Девушка? Хочет. Стоит только вам сказать слово синьору Панталоне и… Уж будьте так милостивы.Флориндо
. Ладно, скажу. Но на что ты будешь содержать жену?Труфальдино
. Да уж как-нибудь управлюсь. Буду надеяться на Паскуале.Флориндо
. Надейся-ка лучше на то, чтобы поумнеть немного.Труфальдино
. Ну, если я сейчас не умен, то никогда не поумнею.СЦЕНА 13
Панталоне
. Полно упрямиться, Клариче. Ты видишь: синьор Сильвио раскаивается, он просит у тебя прощения; если он в чем и провинился, то ведь только из-за любви. Вот я ведь простил его выходки, — можешь простить и ты.Сильвио
. Измерьте своими страданиями мои, синьора Клариче, и тогда вы вполне убедитесь, что я люблю вас тем сильнее, чем больше боялся потерять вас. Небо посылает нам счастье, — примите же с благодарностью его дары. Не следует омрачать мстительными чувствами прекраснейший день нашей жизни.Доктор
. Я присоединяюсь к мольбам сына. Синьора Клариче, дорогая моя невестка, простите его, беднягу! Ведь он чуть с ума не сошел.