Змеральдина
. Будет вам, синьора хозяйка! Чего вам еще? Мужчины все — одни больше, другие меньше — безжалостны к нам. Требуют, чтобы мы ни на волос не нарушили верности, и по самому легкому подозрению мучают нас, терзают, чуть не доводят до смерти. Все равно вам придется выйти замуж — за того ли, за другого ли. Так я скажу вам, как говорят больным: раз надо принять лекарство, так уж решайтесь скорее.Панталоне
. Вот тебе, слышала? Змеральдина уже назвала брак лекарством.Доктор
. Нет — ни яд, ни лекарство! Брак — это варенье, сироп, фрукты в сахаре.Сильвио
. Но, дорогая моя Клариче, неужели же ни одно слово не слетит с ваших губок? Понимаю, что заслужил наказание, но умоляю, наказывайте меня словом, а не молчанием.Клариче
Панталоне
Доктор
Змеральдина
Сильвио
. Если бы я думал, что во искупление моей мнимой жестокости вы жаждете моей крови, я пролил бы ее с полной готовностью!Панталоне
Клариче
Доктор
Панталоне
Доктор
. Вот и ладно. Все в порядке.Змеральдина
. В порядке, в порядке!Сильвио
Клариче
. Противный!Сильвио
. Дорогая!Клариче
. Бесчеловечный!Сильвио
. Жизнь моя!Клариче
. Зверь!Сильвио
. Сердечко мое!Клариче
Панталоне
Сильвио
. Простите меня, умоляю.Клариче
Панталоне
Доктор
. Сильвио, ты прощен.Змеральдина
. Больной согласен. Давайте ему лекарство.СЦЕНА 14
Бригелла
Панталоне
. Пожалуйте-ка сюда, кум Бригелла. Это ведь вы наговорили мне небылиц, уверили меня, что приехал синьор Федериго.Бригелла
. Дорогой мой синьор, да кто же не спутал бы их? Они похожи друг на друга, как две половинки яблока. В мужском платье! Я бы голову дал на отсечение, что она — это он.Панталоне
. Да ну, ладно! Все прошло. Что новенького?Бригелла
. Синьора Беатриче здесь и желает вас приветствовать.Панталоне
. Милости просим.Бригелла
. Дорогой куманек, не сердитесь на меня. Я сделал это без всякого умысла. Даю вам честное слово.Клариче
. Бедненькая синьора Беатриче, я рада, что и у нее все благополучно.Сильвио
. Вам ее жалко?Клариче
. Очень.Сильвио
. А меня?Клариче
. Греховодник!Панталоне
Доктор
Панталоне
Змеральдина
. И оба отлично играют свои роли.СЦЕНА 15
Беатриче
. Синьоры, я пришла извиниться, пришла просить у вас прощения за то, что причинила вам столько неприятностей.Клариче
. Пустяки, друг мой!Сильвио
Беатриче
Сильвио
Панталоне
. Ну, знаете ли, синьора Беатриче, в женском ли облике, или в мужском, вы одинаково — хоть куда!Доктор
Беатриче
. Любовь двигает горами.Панталоне
. Вы нашли, говорят, своего возлюбленного?Беатриче
. Да, небо послало мне эту радость.Доктор
Беатриче
Сильвио
. Синьор отец, предоставьте каждому поступать, как ему заблагорассудится. И не расстраивайтесь зря. Теперь, когда я так счастлив, мне хочется, чтобы всем было хорошо. Готовятся еще браки? Отпразднуем!