Альваро
. Возьми этот лист, отнеси ей, и ты будешь щедро вознагражден.Арлекин
. Это вот и есть сокровище?Альваро
. Да, сокровище, которому нет цены.Арлекин
. Дорогой синьор, простите за любопытство: а что в этой штуке такого драгоценного?Альваро
. Это мое генеалогическое древо.Арлекин
Альваро
. Ты вручишь этот лист донье Розауре и скажешь ей следующее: «Благороднейшая дама, созерцайте достославных предков дона Альваро, вашего будущего супруга, и радуйтесь, что вы будете иметь честь вступить в сонм знатнейших женщин Испании».Арлекин
. Знаете, сокровище я отнесу, но передать все эти слова я никак не смогу. Если вы хотите, чтобы я их вспомнил, нужно, чтобы вы их написали.Альваро
. Хорошо, напишу. Пойдем ко мне в комнату. И если ты принесешь мне радостный ответ, будь уверен, что у тебя будет маленькое сокровище.Арлекин
. Не хотел бы я, чтобы маленькое сокровище было маленьким деревцом. Как бы то ни было, думаю, что благодаря этим двум поручениям денек у меня выдастся неплохой.СЦЕНА 8
Доктор
. Дочь моя, брак с синьором Панталоне, на который я вам советую решиться, будет вам очень выгоден. Синьор Панталоне, который присоединил к своему имуществу суммы, унаследованные от брата, должен сейчас быть богаче вдвое.Элеонора
. Дорогой синьор отец, сказать вам правду, в этом браке мне не нравится только большая разница в годах. Я слишком молода — он слишком стар.Доктор
. Его почтенные годы не должны казаться вам препятствием. Он мужчина что надо! Здоровый и бодрый. А главное, вас он очень любит; и вы будете жить с ним, как королева.Элеонора
. Раз вы считаете, что этот брак для меня подходящий, я отказываться не буду, но только лишь для того, чтобы повиноваться вашему приказанию.Доктор
. Ну, и прекрасно, дочь моя. Вы меня радуете. Я сейчас же пойду к синьору Панталоне, и прежде чем ему в голову взбредет какая-нибудь другая мысль, я постараюсь устроить ваше счастье.СЦЕНА 9
Элеонора
. Конечно, очень приятно сказать себе: буду богата, буду править домом… Но старый муж… это все-таки не очень весело.Марионетта, хочешь знать приятную новость? Я выхожу замуж.
Марионетта
. Очень рада. Но разрешите узнать, за кого?Элеонора
. За синьора Панталоне.Марионетта
. Это называется у вас приятной новостью? И вы веселы и довольны?Элеонора
. А почему же нет? Ты не находишь, что это хорошая партия?Марионетта
. Прекрасная для старухи в пятьдесят лет, а не для такой молоденькой, как вы.Элеонора
. Мне тоже сначала так казалось. Но потом я подумала, что раз богат, то годы не так уж важны.Марионетта
. Еще как важны! Важнее всего! Спросите у вашей сестры, что это за штука такая, когда у молодой женщины старый муж. Если бы я могла говорить все начистоту, у вас живо прошла бы охота. Я ведь еще не старая, а мужей у меня было трое. Но если бы мне пришлось выходить еще раз, я взяла бы юношу с первым пушком.Элеонора
. Конечно, если бы я могла найти такого, и я бы согласилась.Марионетта
. Вы молоды, милы, не глупы, умеете держать себя непринужденно. Для такой девушки самый подходящий муж — француз.Элеонора
. Да, а как сыскать француза, который захотел бы посвататься за меня?Марионетта
. Ну, коли на то пошло, я сама сыщу вам его.Элеонора
. Хорошо, но только я хочу, чтобы, кроме молодости, у него были бы красота и богатство.Марионетта
. Таких во Франции сколько угодно.Элеонора
. Что же, прикажешь ехать мне во Францию искать мужа?Марионетта
. Зачем? Они сами приезжают в Венецию каждый день. Да тут уже кстати и есть один, как раз подходящий. Он как будто вздыхает по вашей сестре. Но она едва ли собирается отвечать ему тем же. Возможно, что он клюнет на вас.Элеонора
. Что ты! Если он любит мою сестру, очень нужна ему я!Марионетта
. Ну, знаете, у этих парижан перемены совершаются быстро. Вздохнете два раза, он уже и готов.Элеонора
. Не очень-то постоянным выглядит он в твоем изображении.Марионетта
. Ну так что же? Довольно того, что вы выйдете замуж.Элеонора
. А любовь к мужу?Марионетта
. Много вы в этом понимаете! Поговорим лучше о другом. Хотите видеть этого француза?Элеонора
. С удовольствием.Марионетта
. Предоставьте тогда это дело мне. Ваша сестра сходит с ума по своему ревнивцу и ни на кого больше не глядит. Тем хуже для нее. Ваше будет счастье. Француз! Какой счастливейший брак!