Диана
. Нечего сказать! Хорошую же услугу оказал мне отец! Позволить, чтобы меня колотил какой-то муж! Нет, не хочу. Если бы у Кораллины не было скверной привычки брыкаться во сне, я бы, пожалуй, вышла замуж за нее.СЦЕНА 11
Розаура
. О, вот дура! Вот скудоумная! И не подоспей я во-время, она вышла бы замуж раньше меня и ей досталось бы все это богатство. Если я буду женой синьора Ансельмо, у меня будет много, много денег, но одеваться придется всегда так, как сейчас. Это, разумеется, очень досадно! Но раз я дала слово, не надо раскаиваться. Не хочу, чтобы говорили обо мне, что я ветреная особа.СЦЕНА 12
Панталоне
. Что такое? Что это значит? Почему ты сняла наряд? Тебе нездоровится? Ты хочешь прилечь?Розаура
. Синьор отец, я хотела вам кое-что сказать, только не сердитесь на меня.Панталоне
. Говори. Опять какие-нибудь новые капризы?Розаура
. Я уже вам говорила, что не выйду замуж за синьора Флориндо; это окончательное решение, и я его не изменю. Потом я стала вас просить выдать меня за синьора Лелио, и после некоторого колебания вы, по своей доброте, согласились…Панталоне
. И из-за синьора Лелио мне пришлось отказать синьору Флориндо. Не так ли?Розаура
. А теперь вам придется отказать и синьору Лелио.Панталоне
. Недурно! Это почему же?Розаура
. Уж лучше я выйду замуж за синьора Ансельмо.Панталоне
. Э! Да никак ты спятила! Ведь он женится на твоей сестре.Розаура
. Синьор Ансельмо человек непостоянный. Он передумал и хочет жениться на мне.Панталоне
. Но ты же дала слово синьору Лелио?Розаура
. Если мужчина может быть непостоянным, то почему я не могу? Если синьор Ансельмо изменил моей сестре, то я тоже могу изменить синьору Лелио.Панталоне
. И ты имела дерзость ему изменить после того, что ты ему наговорила в моем присутствии? После того, что я вторично дал слово? После отказа доктору из-за того же Лелио? Розаура, не рехнулась ли ты окончательно? Хочешь, чтобы я держал тебя под замком? Понимаешь ли ты, что твой отец становится посмешищем всего города? Нет, ты будешь женой Лелио! На этот раз тебе не удастся отвертеться; по твоей милости я уже раз остался в дураках, нажил себе врагов, и мне стыдно нос показывать на улицу. С синьором Ансельмо все покончено! Он женится на Диане. С синьором Флориндо я все порвал. Лелио же я дал слово и сдержу его. Полно, дорогая Розаура, я говорю с тобой по-хорошему: брось свои штучки, не делай из меня какого-то дурака, я не хочу казаться тряпкой. Сегодня вечером придет синьор Лелио, протяни ему руку и не доводи меня до отчаяния. Если ты меня любишь, если дорожишь моим спокойствием, сделай это, дорогая Розаура, утешь меня. Я прошу тебя во имя моей любви к тебе, в память твоей бедной матери! Во имя всего святого — выходи замуж за синьора Лелио! Довольно над нами смеялись. Покончим раз и навсегда.Розаура
. Синьор отец, я сделаю все, что вы прикажете.Панталоне
. Вот умница! Да благословит тебя небо! Теперь я вижу, что ты меня любишь. Значит, ты выйдешь замуж за синьора Лелио?Розаура
. Да, я выйду за него.Панталоне
. Тогда живей, ступай приоденься получше. Придут гости, повеселимся немного, отпразднуем свадьбу. Нехорошо, если тебя увидят в этом платье.Розаура
. Хорошо, хорошо, я оденусь получше. Это платье нагоняет на меня тоску. Синьор отец, мое почтение!Панталоне
. О, если я и впрямь дождусь этого и она выйдет замуж, я не поверю глазам своим! Боюсь, что она до вечера успеет выкинуть какой-нибудь фокус. Но меня удивляет синьор Ансельмо: дал слово Диане, а теперь подавай ему другую. У него тоже не все дома. Ничего себе парочка вышла бы из них!СЦЕНА 13
Беатриче
. От кого ты слышал эту новость?Слуга
. От Бригеллы, слуги синьора Панталоне.Беатриче
. Так, значит, Розаура выходит замуж за синьора Ансельмо?Слуга
. Да, синьора, так говорят.Беатриче
. Вот что: проводи меня до дому, немедленно разыщи синьора Флориндо и скажи ему, чтобы он как можно скорее повидался со мной.СЦЕНА 14
Элеонора
. Куда вы направляетесь, моя дорогая?Беатриче
. Вот как раз вас я и хотела видеть. Слышали забавную новость?Элеонора
. Не понимаю, о чем вы говорите? У меня тоже есть новости для вас.Беатриче
. Розаура выходит замуж за приезжего купца, некоего Ансельмо.Элеонора
. И представьте себе, ничего подобного!Беатриче
. Спросите у моего слуги.Слуга
. Точно так, синьора, я знаю это наверняка.Элеонора
. Дело обстоит так: Розаура хотела выйти за Ансельмо, но потом, по обыкновению, передумала и теперь выводит за Лелио.Беатриче
. Не может быть, чтобы она так внезапно изменила решение.