Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Книгу Пророка Исаии полностью

7. Вся земля: Буквально - состояние мира в те дни, когда не станет царя вавилонского (4 ст), а образно, когда окончится владычество сатаны. Только тогда будет земля отдыхать и покоиться. Поражение сатаны принесет радость и ликование народу Божьему, ибо тогда окончится их мучение, они наследуют обновленную землю и будут царствовать вечно. Образно весь мир, так долго стенавший под проклятием зла, возрадуется, избавившись от власти мучителя.

8. Кипарисы: Дословно "финикийские можжевельники". На особо образном языке царь вавилонский сравнивается с деревом (см. Дан.4:8,19; ср. Суд.9:8-15; Иез. 31:16). Остальные деревья, "рощи сада" радуются, когда сокрушено это величавшееся надменное "дерево".

Ассирийские монархи с гордостью заявляли, что они вырубили сады и превратили страну в безлюдную пустыню (см. Ис.37:24).

Войска Вавилона также совершили страшное опустошение (см. Иер.25:11).

Вся вселенная возрадуется, когда акт истребления совершится. Сравните ликование "апостолов и пророков" при падении духовного Вавилона (см.Откр.18:20; ср.Откр.19:1-6).

9. Ад: В переносном смысле царство мертвых (см.комм.Пр.15:11). То же слово в Исаии переводится как "преисподняя", точнее "могила". Пророк олицетворяет здесь "ад", показывая его как бы поднимающимся, чтобы встретить царя вавилонского (см. Ис.14:15).

Те, кого он умертвил, приветствуют его, некогда владычествовавшего на земле подобно тирану, приносившему гибель другим. Теперь же силы зла образно свержены со своих "престолов" на земле и низвержены во тьму преисподней (см.Откр.20:10,14). Ту же образную картину рисует и Иезекииль (Иез.32: 18-32; ср. Ис.24:22; Откр.6:15-16; 19:20).

Рефаимов: В других переводах - "мертвых".

10. Подобен нам: Царь вавилонский,умертвивший так много людей, теперь сам умершвлен. Сатана (см.комм. 4 и 12 стихов), приведший так много людей к падению и смерти, теперь сам будет ввержен в царство смерти (см.Откр.20:10). Виновник смерти должен сам вкусить ее горькие плоды.

11. Гордыня твоя: Все высокомерие и хвастовство мучителя исчезает в холоде и мраке могилы. Некогда могущественный правитель Вавилона и глава духов зла в прахе уничтожен навсегда (см.комм. 4 и 12 стихов). Здесь высмеивается вся бессмысленность надменности и гордости (Пс.2:1-4).

В преисподнюю: дословно "могилу". То же самое еврейское слово в 9 стихе переводится как "ад".

Со всем шумом твоим: Дословно "со всем шумом арф твоих".

Червь: Гордый царь вавилонский лежит теперь в могиле на ложе из червей, и покров его также образуют черви. Стези славы ведут лишь к могиле.

12. Денница: Или "утренняя заря". В других переводах - "Люцифер", дословно "сияющий", "блистающий", происходит от корня, означающего "излучать свет", "сиять", "блистать". Это имя с его эквивалентом в родственных языках обычно относилось к планете Венере, как к утренней звезде, отличающейся необыкновенным сиянием.

Венера - самая яркая из всех планет, и при максимальном блеске она сияет в семь раз ярче Сириуса, самой яркой звезды неба в созвездии Большого Пса. При благоприятном положении Венера хорошо видна невооруженным глазом в полдень, с наступлением же темноты она тускнеет. В Септуагинте это слово переведено как "утренняя звезда", буквально "звезда утренней зари", обычное греческое название Венеры, появляющейся в небе на рассвете.

Имя Люцифер пришло из латинской Вульгаты и означает "носитель света". Этот термин, как он используется здесь, вероятно, был впервые отнесен к сатане Тертулианом, Джеромом и другими ранними отцами церкви и с данным значением твердо вошел в общее употребление уже в средние века. Но во 2Петр.

1:19 Христос назван "утренней звездой", буквально "носитель света". В Откр.22:16, Он назван "звездой светлой и утренней", дословно "звездой зари". Подобные названия, относимые к сатане, - "денница", "утренняя звезда", "Люцифер" и др,- должно быть, отражают мысль о том высоком положении, которое он однажды занимал на небе, будучи вторым после Христа, и как бы указывают, что даже ныне он все еще является соперником Христа.

Строго говоря, ни один из тех терминов не есть имя собственное, хотя все они образовались, чтобы иметь именно такое значение. Скорее это определяющие названия, указывающие на ту высоту, с которой Люцифер пал. Данное определение относится к сатане до его падения, когда он был вторым после Христа по силе и авторитету, главою небесных воинств ангелов. Относительно дальнейшей характеристике царя тирского см. Иез. 28:12-19.

Разбился: Относительно войны между Христом и сатаной, в которой сатана потерпел полное поражение и был низвержен на землю, см. Откр.12:7-9; комм. Иез. 28:16-18.

Попиравший народы: Ср. Ис.14:4-6,9-11.

13. Выше звезд Божьих: См. комм. Иов.38:7.

Стремление к самовозвышению послужило причиной к падению Люцифера. До падения он был самым красивым и самым умным из всех небесных ангелов. Он очень гордился той честью и славой, которой наделил его Бог, и, не довольствуясь этим, домогался еще большей славы для себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение
Бог есть: как самый знаменитый в мире атеист поменял свое мнение

Эта книга отправляет читателя прямиком на поле битвы самых ярких интеллектуальных идей, гипотез и научных открытий, будоражащих умы всех, кто сегодня задается вопросами о существовании Бога. Самый известный в мире атеист после полувековой активной деятельности по популяризации атеизма публично признал, что пришел к вере в Бога, и его взгляды поменялись именно благодаря современной науке. В своей знаменитой книге, впервые издающейся на русском языке, Энтони Флю рассказал о долгой жизни в науке и тщательно разобрал каждый этап изменения своего мировоззрения. Эволюция взглядов Флю повергла в шок бывших единомышленников мыслителя, а вот верующим и сомневающимся она помогла и продолжает помогать осветить свой путь к истине.

Рой Абрахам Варгезе , Энтони Флю

Религия, религиозная литература