Читаем Конец века в Бухаресте полностью

Теперь он был готов предстать перед королем. Во время этого печального обеда Урматеку, размягчившись при виде сияющих орденов, испытывал гораздо больше почтения к своему хозяину, чем обычно.

После обеда начали приходить политические друзья барона. Явился будущий министр государственных имуществ, будущий голова столицы и префект полиции. Потом пришли несколько депутатов и сенаторов. Большая гостиная наполнилась людьми. Зажгли свечи в старинных серебряных подсвечниках, расставленных вдоль длинного стола из розового мрамора на ножках черного дерева. Качающиеся тени оживили лица и руки предков барона, застывших на портретах в черных длинных кафтанах. Много курили, громко разговаривали, отпускали шуточки в адрес оппозиции и тех, кто не вошел в правительство. Принимая поздравления, барон Барбу заботливо знакомил Янку со всеми вновь прибывшими. Много раз пришлось повторять барону:

— Мой друг Пачуря: будущий депутат! — или: — Мой приятель Стинге, будущий сенатор! — и: — Мой добрый друг и давний сотрудник Янку Урматеку!

Одни обращались к Янку: «Господин Урматеку!» Другие, кто был уже с ним знаком и раньше, восклицали: «Как дела, Янку?» Первые говорили: «Очень приятно! Надеюсь видеться с вами как можно чаще!» Вторые шумно радовались: «Сто лет тебя не видел! Все такой же цветущий и здоровый!»

Поначалу Янку отвечал каждому пространно, выражая свое почтение, уважение и радость. Однако он вскоре заметил, что это не нужно, как не нужно крепко и долго пожимать руку. Если он слишком долго задерживал руку вновь прибывшего, то тут же чувствовал, как пальцы, проявляя нетерпение, стараются вырваться. Даже дружеские чувства и вежливость не должны быть чрезмерными. Говорить и делать все следует быстро, чтобы не показаться ни назойливым, ни неуклюжим! Только поздоровавшись с несколькими гостями, Янку понял и усвоил эту истину. Гости, поздоровавшись с Янку, проходили дальше и, разбившись на кучки по уголкам гостиной, принимались обмениваться мнениями о нем. Говорили о том, что знали сами или слышали, вспоминали мимолетные встречи в суде или министерских канцеляриях, пытаясь придать им какую-то особую значимость. Искоса поглядывая на Янку Урматеку, каждый старался создать себе о нем мнение и запомнить получше, чтобы не пропустить без внимания при новой встрече. Все почувствовали: на этот раз главным, что принесет с собой пребывание барона на министерском посту, будет Янку Урматеку.

К концу вечера явился курьер с приглашением новому министру юстиции срочно прибыть во дворец, где собираются все члены кабинета для принятия присяги. Барон Барбу пожал руки всем своим гостям и, накинув шубу на плечи, сел в карету. Уселся он в самый дальний угол, куда не достигал желтый свет высоких фонарей. И вдруг просто и непосредственно, как ребенок (так говорил он всегда, когда неожиданно приходила ему в голову приятная мысль), он предложил:

— А что, Янку, если и ты поедешь со мной? Одному мне очень неуютно. Там подождешь меня, я долго не задержусь!

Обрадованный Урматеку быстро сел в карету, оставив всех будущих депутатов и сенаторов на ступеньках крыльца, расположившихся так, словно они собирались фотографироваться.

Ехать было недалеко. Сквозь влажную мглу и хлопья снега были видны большие, ярко освещенные окна тронного зала. Часовые у ворот заглядывали в кареты. Остановилась и их карета, и кучер домницы Наталии (потому что это был ее экипаж) с гордостью произнес:

— Барон Барбу, министр юстиции!

Карету пропустили.

Когда они остановились у дворцового подъезда, лакей с длинной бородой, в белых чулках и голубой ливрее с галунами распахнул дверцы кареты. Барон сбросил с плеч шубу и, желая подшутить и заодно посмотреть, как чувствует себя Янку в столь необычной для него обстановке, спросил:

— Ну что, Янку? Хочешь, сделаю тебя префектом?

И деловой человек, видя своего хозяина насквозь, весело, но, может быть, чересчур поспешно, чтобы промедлением не создать впечатления колебания и слабости, ответил:

— Чем префектом, лучше с префектами, ваше сиятельство!

Урматеку был откровенен и, возможно, впервые горд и дерзок в полную меру своего характера. Барон откинулся, пристально взглянул на него и пробормотал:

— Ты умен, Янку! Этим-то ты мне и нравишься. Ну подожди меня!

Барон вышел из кареты, и она поехала дальше, в глубину двора, встав в ряд с другими экипажами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века