Читаем Конец века в Бухаресте полностью

В возбуждении Катушка перебирала в уме подробности рассказа Потамиани о махинациях, связанных с покупкой поместья Бэлэшоень. Ее не покидала мысль, что отсюда можно что-то извлечь, но для этого ей самой нужно понять все хитрые судейские уловки. Поэтому как-то после полудня она назначила в парке Чишмиджиу свидание Потамиани, который и без того был падок на скандалы, а уж тут, когда в скандал мог быть замешан барон Барбу или кто-то из его близких, был тем более заинтересован. Но газетчик ей объяснил, что продажа совершенно законная, поскольку такое заинтересованное лицо, как ростовщик Лефтер, удовольствовался полученными деньгами, и возвращаться к ней больше нечего. Вполне понятно, что это разъяснение разочаровало Журубицу. Ей бы так хотелось, чтобы у Урматеку отняли поместье, а его самого подвергли хоть какому-нибудь наказанию. «Но возможны и лица, заинтересованные по-иному, — продолжал рассуждать Потамиани. — Возможно, есть люди, которые так или иначе знают, как совершалась эта сделка, люди серьезные, которые даром слов не тратят и желают только одного — справедливости, чести, и порядка! Таких людей найти трудно, потому что про них никто не знает или знать не хочет. Но если найти их, то они бы и оказались самыми «заинтересованными», именно про таких людей и говорил прокурор, потому что их интересы заключаются не в купле-продаже, а в чистоте нравов и жизненных принципов общества». Журубица задумалась. Она начала улавливать и ощущать, в чем суть дела, но не могла сообразить, кто же может знать о том, как было куплено Урматеку поместье, и отважится предать это гласности. Потамиани, видя, что Катушка в нерешительности, принялся живописать всю прелесть победы и сладость мести. Волнующе и убедительно нарисовал он ей загнанного в угол старого барона, стоящего на коленях Урматеку и Буби, готового дать любое удовлетворение друзьям Журубицы!

Катушка судорожно искала этого нужного «заинтересованного» человека и вдруг вспомнила Иванчиу. Запомнила она его после одного обеда у Урматеку, когда они не поладили между собой из-за какой-то сделки. Она слышала, как Янку глухо пригрозил Иванчиу и долго еще потом замечала, как кривятся у старика губы при встрече с Урматеку. Не может того быть, чтобы этот Иванчиу любил Урматеку. Она знала, что они и до сих пор считаются друзьями, но разве это что-то значит? «Ненависть всегда тлеет, даже между родителями и детьми, а уж между приятелями, да еще такими, тем более!» — думала Журубица. Нужно только разжечь эту ненависть и воспользоваться ею, чтобы привлечь на свою сторону нужного человека! С такими намерениями она и направилась к торговцу лесом Иванчиу. Дровяной склад его находился далеко, на Оборе. Когда к складу подкатили санки Ликуряну, запряженные рысаками в бубенчиках и ярких попонах с лисьими хвостами, и из санок вылезла Журубица в роскошной шубе, работники Иванчиу перепугались и бросились со всех ног звать хозяина. Иванчиу появился на пороге небольшого домика, позади длинных штабелей еловых досок, и, приложив ладонь козырьком ко лбу, пытался рассмотреть, что это за барыня к нему пожаловала. Когда Катушка подошла поближе, Иванчиу наконец признал ее и пригласил пройти в контору. Маленькая комнатушка была набита бухгалтерскими книгами, в углу ютилась чугунная печурка, на которой грелся чайник с цуйкой. Сладковато пахло еловой корой и смолой и пронзительно — дегтем от сапог работников, с которыми разговаривал Иванчиу. Выпроводив работников, Иванчиу улыбнулся и по старой привычке выжидательно замолчал. Налив в чашечку цуйки, он понюхал ароматный пар и молча протянул ее Журубице.

— Мы с вами старинные знакомые, — начала Журубица разговор.

— Гым! Гым! — хмыкнул Иванчиу, потупив глаза. Он вообще был осторожен, а тут еще испытывал и неловкость при виде красивой женщины в богатом наряде.

— Помните, я была совсем молоденькая, когда вы с Янку из-за чего-то поссорились. С нами такое тоже то и дело случалось.

— Угу! — подтвердил Иванчиу, не проронив ни слова и только кивнув головой.

— Многое с тех пор переменилось! — вновь начала Журубица, растягивая слова, и вздохнула, словно желая дать Иванчиу возможность проникнуться к ней доверием.

Теперь они оба молчали. Иванчиу не так-то легко можно было вызвать на откровенность. Журубица не знала, как расшевелить его, чем задеть за живое. И все-таки она попыталась:

— Нам обоим, слава богу, помог всевышний! Грех жаловаться! А вот про Янку что вы скажете?

— А! — отозвался Иванчиу, поднимая брови и отводя взгляд в сторону.

Это могло означать и удивление, и восхищение, и согласие. Торговец отделывался бормотанием и неопределенными жестами.

— Я говорю про поместье в Бэлэшоень! — пояснила Катушка, пристально глядя на Иванчиу. — Как это вы его упустили, ведь и вы вложили немалую сумму денег, когда оно было под залогом?

Сама того не заметив, Катушка повысила голос, словно разговаривала с глухим. И на этот раз Иванчиу пробурчал: «Да! Да!» — и глаза его остекленели, — он не желал, чтобы кто-то знал, что творится у него на душе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман». – Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги». – New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века
И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века