уморен, че единствените му условия бяха да може да легне някъде и да
е на завет. – Възможно ли е да получим няколко одеяла? Както виждаш, нямаме никакъв багаж.
– Одеяла? – монахът изглеждаше притеснен. – Там има едно… – по-
сочи към леглото, където имаше сгънато покривало. – Наистина съжаля-
вам, че не мога да ви предложа нищо повече. Можете да задържите фене-
ра, ако желаете. Аз се ориентирам и без него – и без да каже нищо повече, монахът излезе, вероятно страхувайки се да не му поискат още нещо.
– Той дори не ни попита как се казваме – рече принцът.
– Това беше приятна изненада – заяви Ройс, докато обхождаше стая-
та с фенера. Ейдриън го наблюдаваше как прилежно претърсва всичко, а
той не намери много: около дузина скрити бутилки вино, чувалче карто-
фи и въже.
– Това е непоносимо – Олрик заяви с презрение. – Толкова голямо
абатство определено би трябвало да предлага по-добри условия от тази
дупка.
Ейдриън откри стар чифт обуща от зебло, които поизчисти преди да
легне на пода.
– Съгласен съм с особата. Чувал съм отлични неща за гостоприемс-
твото тук. На нас изглежда дадоха най-лошото.
– Въпросът е защо? – запита Ройс. – Кой друг е тук? Трябва да са
няколко групи от много голям отряд, за да ни наблъскат в тоя коптор. Са-
74
Майкъл Дж. Съливан
мо благородниците пътуват с толкова големи свити. Може да търсят нас.
Може да са свързани с онези стрелци.
– Съмнявам се. Ако бяхме в Роу, бихме имали по-голяма причина за
притеснение – рече Ейдриън, докато се протягаше и прозяваше. – Освен
това, всички тук вече са си легнали и вероятно не очакват други посети-
тели.
– И все пак ще стана рано да поогледам. Може да се наложи да си
тръгнем бързо.
– Не и преди закуска – рече Ейдриън, сядайки на пода и сваляйки бо-
туши. – Имаме нужда да ядем, а абатствата са известни с храната си. Ако
не друго, може да задигнеш малко.
– Хубаво, но Негово Височество да не шава много насам-натам. Той
трябва да се прикрива.
Застанал в средата на килера с отвратено лице, Олрик каза:
– Не мога да повярвам какво съм принуден да търпя.
– Смятай го за ваканция – предложи Ейдриън. – Поне за един ден ще
се преструваш, че си никой, обикновен селянин, например ковашки син.
– Не – рече Ройс, докато си подготвяше кътче за спане, но не си беше
свалил ботушите, – може да очакват от него да знае да борави с чук. И я
му виж ръцете. Всеки ще познае, че лъже.
– Работата на повечето хора изисква да използват ръцете си, Ройс –
изтъкна Ейдриън. Покри се с наметалото и се обърна настрани. – С какво
би могъл да се занимава обикновен селянин, от което монасите няма да
разбират нищо и не предизвиква мазоли?
– Би могъл да е крадец или проститутка.
Двамата погледнаха към принца, който се сви от предложените му
перспективи.
– Аз вземам леглото – обяви Олрик.
75
Конспирация за Короната
Глава 4
Уиндърмиър
Утрото настъпи студено и влажно. Монотонното сиво небе спусна
плътна завеса дъжд върху абатството. Пороят се отичаше по каменните
стъпала и се събираше в подножието на входа. Когато растящата локва
близна краката на Ейдриън, той разбра, че е време да става. Обърна се по
гръб и разтърка очи. Почувства се схванат и изтощен, а студеният утре-
шен въздух го пронизваше до костите. Седна, прекара лапа през лицето
си и се огледа. На слабата утрешна светлина, стаичката изглеждаше още
по-неприветлива от миналата нощ. Отстъпи от локвата и затърси боту-
шите си. Олрик имаше преимуществото на леглото, но и той не изглеж-
даше особено добре. Лежеше и трепереше въпреки плътното увиване с
одеялото. Ройс не се виждаше никакъв.
Олрик отвори око и хвърли кос поглед към Ейдриън, докато послед-
ният нахлузваше ботушите си.
– Добро утро, Ваше Височество – рече той с подигравателен тон. –
Добре ли спахте?
– Най-лошата нощ, която съм прекарвал – процеди Олрик през зъби.
– Никога не съм изпитвал такава мизерия като в тази влажна, ледена дуп-
ка. Боли ме всеки мускул, главата ми пулсира и не мога да спра да тракам
със зъби. Днес се връщам у дома. Убийте ме, ако щете, защото само това
може да ме спре.
– Значи не? – Ейдриън се изправи, енергично разтри ръце и погледна
към дъжда.
– Защо не направиш нещо полезно и не запалиш огън, преди да сме
умрели от студ? – изръмжа принцът, омотавайки се с тънкото одеялце над
главата си като качулка.
– Не ми се струва уместно да палим огън тук. Защо не се отбием в
трапезарията? Така ще се стоплим и нахраним едновременно. Сигурен
съм, че имат хубав буен огън. Тези монаси стават рано, вероятно с часове
са правили пресен хляб, събирали са яйца и са избивали масло за подоб-
ните нам. Зная, че Ройс иска да стоиш скрит, но не мисля да е очаквал
зимата да настъпи толкова бързо – и толкова влажно. Смятам, че ако си
държиш качулката вдигната, няма да имаме проблеми.
Принцът се надигна с нетърпеливо изражение.
– Дори и стая с врата би била по-добра от това.
76
Майкъл Дж. Съливан
– Може би – чуха гласа на Ройс някъде отвън, – но тук няма да наме-
риш нещо такова.
Крадецът се появи миг по-късно; качулката му бе вдигната, намета-
лото хлъзгаво от дъжда. Веднага щом се прикри от пороя, той го изтупа