Читаем Конспирация за Короната полностью

Амрил, графиня: аристократка, която Ариста омагьосала с циреи.

Антън Булард: историк и автор на „Историята на Апеладорн“.

Апеладорн: четири човешки нации – Трент, Аврин, Делгос и Калис.

Ариста Есендън, принцеса: член на управляващата Меленгар ди-

настия, дъщеря на Амрат, сестра на Олрик.

Аркадиус Винтарус Латимър: професор в университета Шеридън.

Арманд, крал: владетел на Олбърн, женен за Адълайн.

Арчибалд „Арчи“ Белънтайн: граф на Чадуик.

Ба Ран Гхазел: морски гоблини.

Белинда Пикъринг: изключително привлекателната жена на граф

Пикъринг, майка на Ленар, Моувин, Фанън и Денек.

Белстрадови: рицарски род от Чадуик, включващ сър Бректън и

Уесли.

Белънтайн: управляваща династия в графство Чадуик.

Бетами, крал: говори се, че бил погребан с коня си.

Скъпоценна ключалка: джуджешко изобретение; ключалка, която

може да бъде отворена само от един тип скъпоценен камък с пасваща

форма.

Блекуотър: фамилно име на Ейдриън и баща му Данбъри.

Бректън Белстрад, сър: син на лорд Белстрад, рицар на Чадуик, смятан от мнозина за най-добрия рицар в Аврин.

Бродрик Есендън: основател на династията Есендън.

Валин, лорд: възрастен меленгарски рицар, известен с храбростта и

куража си, но лишен от стратегически умения.

234

Майкъл Дж. Съливан

Венлин, патриарх: глава на нифронската църква по време на разпа-

да на Новронската империя.

Вернес: пристанище на устието на река Бернум.

Вилан: обвързан със земята и притежаван от феодален владетел.

Галеаннон: кралство в Аврин, управлявано от Фредрик и Джоузе-

фин.

Галевир: река, очертаваща южната граница на Меленгар с кралство

Уоррик, вливаща се в морето до рибарското селище Роу.

Галенти: калианска дума.

Галиен, архиепископ: висш църковен служител.

Галилин: провинция на Меленгар, управлявана от граф Пикъринг.

Гинлин, брат: монах, винар; дал обет да не докосва нож.

Гламрендор: столица на Дънмор.

Гленморган: 326 години след сриването на Новронската империя, този жител на Гхент обединил четирите нации на Апеладорн; основател

на университета Шеридън; създател на големия път, свързал севера и

юга; построил замъка в Ерванон (от който е останала само Короносната

кула).

Гленморган II: син на Гленморган. След смъртта на баща си, мла-

дият неопитен император разчитал на духовенството да му помогне в уп-

равлението на империята. Те от своя страна го накарали да делегира ог-

ромни правомощия на църквата и лоялните на нея благородници. Тези

аристократи се противопоставяли на защитаването на Делгос срещу на-

паденията от Ба Ран Гхазел в Калис и от Дакка, твърдейки, че заплахата

ще увеличи делгоската зависимост от империята.

Гленморган III: внук на Гленморган. Малко след поемането на

властта опитал да възстанови контрола над кралството на дядо си, като

повел армия срещу силите на гоблините, достигнали югоизточен Аврин.

Разгромил ги в битката при Вайлън Хилс и обявил намеренията си да се

притече на помощ на Тур Дел Фур. Страхувайки се от нарастващата му

мощ, на шестата година от управлението му неговите благородници го

предали и го затворили в замъка Блитин. Църквата го обвинила в ерес и

бил екзекутиран. Това довело до разпада на т.н. империя на стюарда. По-

късно църквата заявила, че била заблудена от благородниците и анатемо-

сала мнозина от тях, повечето от които приключили по неприятен начин

живота си.

Глъстън: провинция в северен Уоррик, граничеща с река Галевир, управлявана от маркиз Ланаклин.

Григол: автор на Трактат върху имперското обичайно право.

235

Конспирация за Короната

Гуен ДеЛанси: калианска проститутка, собственик на публичния

дом в Медфорд и „Розата и бодилът“.

Гутария: таен нифронски затвор, създаден да държи в плен Есра-

хаддон.

Гхазел: Ба Ран Гхазел, джуджешко название на гоблините, букв.: морски гоблини.

Гхент: управлявано от църквата кралство.

Дагастан: най-голямо и най-източно пристанище на Калис.

Далгрен: затънтено село на брега на река Нидвалден.

Данбъри Блекуотър: баща на Ейдриън.

Дареф, лорд: благородник от Уоррик, познат на Албърт Уинслоу.

Дариус Серет: основател на ордена на серетските рицари.

Дейвънс, сквайър: момче, в което Ариста била влюбена като малка.

Делано ДеУитт, барон: благородник, наел Ейдриън да открадне ме-

ча на граф Пикъринг.

Делгос: една от четирите нации в Апеладорн. Единствена републи-

ка. Вдигнала се срещу империята на стюарда след убийството на Глен-

морган III и след като оцеляла от нападението на Ба Ран Гхазел без съ-

действие от империята.

ДеЛоркан, херцог: калиански благородник.

ДеЛур: богат търговски род.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези