Читаем Конспирация за Короната полностью

Денек Пикъринг: най-малък син на граф Пикъринг.

Джърл, лорд: съсед на Пикърингови, известен с ловните си кучета.

Дигън Гаунт: водач на националистите.

Диксън Тафт: барман и съсобственик на таверна „Розата и боди-

лът“.

Дилън Макдърн: ковач в Далгрен.

Диойлион: „Събраните писма на Диойлион“, много рядък свитък.

Долния квартал: бедняшки район в Медфорд.

Дом Медфорд: бардак, собственост на Гуен ДеЛанси, съединен с та-

верна „Розата и бодилът“.

Дома: прозвище на публичния дом в Медфорд.

Дром: джуджешки бог.

Дрондил Филдс: замък на граф Пикъринг, бивша крепост на Брод-

рик Есендън, първоначалното седалище на властта в Меленгар.

Дръминдор: джуджешка крепост, построена на входа на залива Тер-

ландо в Тур Дел Фур.

236

Майкъл Дж. Съливан

Едмънд Хол: професор по геометрия от университета Шеридън,

според слуховете открил Персепликуис, обявен за еретик от църквата и

затворен в Короносната кула.

Ейдриън Блекуотър: наемник, едната половина на Ририя.

Ектън, сър: главен рицар на граф Пикъринг.

Елан: светът.

Елла: готвачка в Дрондил Филдс.

Елфически: отнасящ се до елфи.

Ендън, сър: рицар на Чадуик, отстъпващ единствено Бректън.

Ерванон: град в северен Гхент, седалище на нифронската църква, бивша столица на империята на стюарда, основана от Гленморган I.

Еребус: баща на боговете, известен още като Кайл.

Ериван: елфическа империя.

Есендън, замък: домът на властващите в Меленгар монарси.

Есендън, род: кралски род на Меленгар.

Есрахаддон: магьосник, някогашен член на древния цензарски ор-

ден, обвинен в разрушаването на Новронската империя и осъден на вечен

затвор.

Естрамнадон: според поверията – столицата или поне най-свещено-

то място на Ериванската империя.

Зимен фестивал: голям празник, честван в средата на зимата с пир-

шества и съревнование.

Изкуството: магия; отбягвана от благородниците и простолюдието

заради суеверие.

Империалисти: политическа партия, която желае да обедини всич-

ки човешки кралства под ръководството на един водач, пряк наследник

на полубога Новрон.

Кайл: майстор ковач на мечове, превъплъщение на Еребус.

Калиански: поданик на Калис.

Калис: най-югоизточна от четирите нации в Апеладорн, смятана за

екзотична, в постоянен конфликт с Ба Ран Гхазел.

Камерхер: ръководещ домакинството на крал или благородник.

Колнора: най-голям и най-богат град в Аврин, занимаващ се с тър-

говия, разраснал се от кръстопътна спирка за отдих.

Короносната кула: дом на патриарха, център на нифронската църк-

ва.

Криндъл: прелат на нифронската църква, историк.

Крис: кинжал с вълнисто острие, понякога използван при магически

ритуали.

237

Конспирация за Короната

Ланаклин: владетелите на Глъстън.

Ланис Етелред: крал на Уоррик, империалист.

Ланкстиър: столица на кралство Лордиум в Трент.

Ленар Пикъринг: дъщеря на граф Пикъринг и Белинда, сестра на

Моувин, Фанън и Денек.

Летен фестивал: популярен празник в средата на лятото, отбеляз-

ван с пикници, танци, пиршества и турнири.

Лингард: столица на кралство Релизън в Трент.

Лонгууд: гора в Меленгар.

Лотомад, крал: Лотомад Плешиви, владетел в Трент, завладял мно-

жество територии след разпада на империята на стюарда, прониквайки

на север през Гхент в Меленгар, където Бродрик Есендън го надвил в

битката при Дрондил Филдс през 2545 г.

Магнус: джудже.

Майрън: монах, син на Виктор Ланаклин, брат на Аленда.

Мандалин: столица на Калис.

Манзант: затвор и солна мина, находящ се в Манзар, Маранон.

Маранон: кралство в Аврин, управлявано от Винсънт и Регина.

Мареска катедрала: средище на нифронската църква в Меленгар

под ръководството на епископ Салдур.

Марибор: бог на човеците.

Медфорд: столица на Меленгар.

Мейсън Грамън: ковач в Медфорд.

Меленгар: кралство в Аврин, управлявано от династията Есендън.

Меленгарци: жители на кралство Меленгар.

Мир: мелез между елф и човек.

Монтмърси: прекрасно вино, внасяно от „Подправки Вандън“.

Морис Салдур, епископ: глава на нифронската църква в Меленгар, приятел на кралското семейство.

Моувин Пикъринг: най-възрастен от синовете на граф Пикъринг.

Муриел: богиня на природата, дъщеря на Еребус, майка на Уберлин.

Нареион: последен император на Новронската империя.

Наследник на Новрон: пряк потомък на полубога Новрон, орисан

да владее цял Аврин.

Националисти: политическо движение, ръководено от Дигън Гаунт, желаещо управление от народа.

Неврик: син на Нареион, наследникът, принуден да се крие.

Нидвалден: река, маркираща източната граница на Аврин и начало-

то на Ериван.

238

Майкъл Дж. Съливан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези