Читаем Концептология полностью

Воля — тело. В связи с категоризацией воли через признаки силы возникают метафорические переносы на основе когнитивной модели ‘сила → мышцы → тело → воля’. Волю закаливают (закалять свою волю (ср.: закалять своё тело); закалённая воля), тренируют (тренировать волю), укрепляют (укрепить свою волю; Самый напряжённый физический труд укрепляет здоровье, энергию, волю. Линьков. Война в тылу врага). В результате воля становится упругой, как мышцы (Простонет ли (природа) тигром, змеей проползёт ли, споёт соловьём, В ней всё равновесье, упругая воля в свершеньи своём... Бальмонт. Пресуществление). Концептуализация воли посредством признаков частей тела приводит к целому ряду ассоциаций. Волю, как часть тела, напрягают (напрячь всю волю; Он вторично напряг волю и круто повернул мысль на весёлое, желая подбодрить упавший дух. Шишкин. Пурга), когда нужна внутренняя сила (с усилием воли сделать что), ею двигают (внутренним движением воли делать что; Я скоро заметил, продолжая оставаться совершенно неподвижным и не решаясь шелохнуться, что, когда в тонком течении звуков возникал такой поворот, который меня не насыщал, а лишь томил, я внутренним движением воли изменял поворот напева... Бальмонт. Лунная гостья). Она может быть парализована (паралич воли; воля парализована чья/ у кого; воля в параличе у кого; Ум и воля давно парализованы, и, кажется, безвозвратно. Гончаров. Обломов; Нет воли у человека, говорил он, — а есть паралич воли: это к его услугам! Гончаров. Обрыв; [Альберт Генрихович Кук] сбрасывает войлочные туфли, но душевный паралич вновь поражает его волю. Шишков. Угрюм-река; Но мысль, воля в параличе. Шишков. Угрюм-река) или атрофирована (полная атрофия воли у кого; У вас полная атрофия воли, и вы играете в жизни самую унизительную роль. Мамин-Сибиряк. Не то). Персонификация Природы-Бога-воли приводит к использованию телесной метафорики: Природа и воля наделяются ликами (разные лики (своей) воли; Ведь Природа безгранична в своих творческих прихотях, в образовании разных ликов своих дум, своих чувств, своей музыки, своей воли. Бальмонт. Почему идёт снег), руками (в руках чьей воли оказаться). В последнем случае используется синекдоха (воля — человек).

Воля — воспринимающее существо. У воли нет глаз, она слепая (слепая воля). Метонимическое переосмысление позволяет концептуализировать волю через признаки органа зрительного восприятия, на что указывает форма творительного инструментального и объектная позиция лексемы воля (смотреть на кого всей своей волей; [Обломов] в самом деле смотрел на неё как будто не глазами, а мыслью, всей своей волей, как магнетизёр, но смотрел невольно, не имея силы не смотреть. Гончаров. Обломов).

Воля — животное. Воля наделяется свойствами животного, она неукротима (неукротимая воля), хищна (хищная воля кого; ср.: Воля! Хищницею нищей Рыжей птицей стен рудых Ты гоняешься за пищей В смутной бездне вод седых. Вяч. Иванов).

Перейти на страницу:

Все книги серии Концептуальные исследования

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки