Слова лились из него так стремительно, что он едва успевал их печатать. У него было ощущение, что пишет он хорошо. Его заметка словно бы излучала гордость Мелвиллов разрушительной мощью своей яхты. Законченный текст он положил на стол Терту Карду в одиннадцать часов. Кард подсчитывал знаки, перебирал поздравительные объявления.
– Это должно пойти в корабельные новости. Очерк о судне, стоящем в порту.
– Джек ничего не говорил мне об очерке. Это он велел тебе его написать? – Обтягивающие полиэстеровые брюки выдавали контуры интимных частей его тела.
– Это вдобавок к списку. Чрезвычайно интересное судно.
– Напечатай это, Терт! – крикнул Билли Притти из своего угла, где он работал над своей колонкой сплетен.
– А как насчет заметки об аварии внедорожника? Где она?
– Ее я не написал, – ответил Куойл. – Там и аварии-то, собственно, никакой не было. У миссис Диддолоут растяжение связок запястья. Вот и все.
Терт Кард уставился на него.
– Так ты не сделал того, что поручил тебе Джек, и сделал то, о чем он знать не знает? Черт, конечно же, мы это напечатаем. То, что надо. Давненько я не видел Джека в припадке ярости. С тех самых пор как его резиновый сапог свалился на электрообогреватель и поджарился. Ты вот что: завтра утром, когда приедешь на работу, не глуши мотор.
«Что я наделал!» – мелькнуло в голове у Куойла.
– А насчет Эдит Диддолоут не волнуйся. Она со своими натянутыми связками и пламенными высказываниями будет в «Шкварках».
Манжеты у Билли на рукавах пуловера с ромбовидным рисунком разлезлись, из них торчали распустившиеся нитки. Голубые глаза смотрели испуганно.
– Черт побери, ты как раз вовремя. Билли – в клинике, проверяет свою простату, а Джек едет сюда. Хочет тебя видеть.
Терт Кард рывком развернул свежий выпуск «Балаболки», искоса бросая злые взгляды на Куойла. Натбим за своим столом раскурил трубку. К потолку поплыли белые клубы дыма. Туман и резкий ветер за окном не могли их развеять.
– Зачем? – трусливо спросил Куойл. – Из-за моей заметки?
– Ага. Из-за этой заметки о гитлеровской яхте он, похоже, готов выпустить тебе кишки, – сказал Терт Кард. – Он не любит сюрпризов. Лучше бы ты делал то, что он тебе велит.
Рев мотора, хлопнула дверца грузовика; Куойл напрягся, покрылся испариной. Потом подумал: это ведь всего лишь Джек Баггит. Всего лишь ужасный Джек Баггит со своим чертовым кнутом и раскаленными железными прутами.
«Репортера избили дубинкой».
Он зацепил рукавом лоток для бумаг, бумаги разлетелись по его столу. Трубка у Натбима в зубах крутанулась на мундштуке, и тлеющий комок недокуренного табака вывалился из чаши, сам Натбим тем временем пытался распутать телефонный провод, подвесив на нем вращающуюся трубку и глядя в сторону.
Решительным шагом вошел Джек Баггит, окинул комнату возбужденным взглядом, остановил его на Куойле, резко взмахнул рукой над головой, словно ловил муху, и исчез за стеклянной перегородкой. Куойл последовал за ним.
– Итак, – сказал Баггит. – Вот что я тебе скажу. Эта заметка, которую ты написал и присобачил в конце корабельных новостей…
– Я думал, что это немного оживит корабельные новости, мистер Баггит, – вставил Куойл. – Необычное судно в нашей гавани и…
– Просто Джек, – перебил его Баггит.
– В другой раз я не буду так делать. Просто мне показалось…
«Репортер Лижет Сапог Издателю».
– Ну, что ты мямлишь, запинаешься, бормочешь – как будто ловишь рыбу дырявой сетью.
Он метнул взгляд в Куойла, который сгорбился и прикрыл рукой подбородок.