Читаем Королева Лир полностью

б) Фердинанд разрешил покататься кому-то на своём мотоцикле.

в) кто-то ещё в городе купил «Харлей», похожий на «Харлей» Фердинанда.

10. А Лир тем временем

а) направлялась в магазин одежды.

б) пряталась в магазине.

в) с увлечением подбирала себе новую одежду.

11. Из магазина королева-бабушка вышла во всём новом, включая парик и очки,

а) – всё это она купила по своей волшебной карточке.

б) ничего не заплатив продавцу.

в) сказав продавцу, что сегодня в его магазине она ничего интересного для себя не нашла.

<p>7</p>

Старушка-королева в новом наряде шла вдоль по улице, наслаждаясь свободой (полицейский ждал у мотоцикла указаний начальства и не узнал Лир совершенно), – всё было великолепно, однако наступало время второго завтрака, и в животе у королевы заурчало[78], как будто там работал забуксовавший[79] грузовик. Королева не могла понять, что это у неё за звуки, она никогда в жизни так не урчала. Но при виде первого попавшегося уличного буфета ее поволокло[80], как на верёвке, к булочкам и сосискам.

– Мадам? – спросил продавец, а через минуту Лир, держа в руке бутерброд длиной в полметра, впилась[81] в него своими фарфоровыми зубами с яростью уличной кошки. Для удобства Лир стащила с себя черные очки и парик, так что продавец, увидев лысый череп старушки с зеленой грядкой волос (как будто это вырос укроп), окаменел и замер с протянутой рукой[82] (известно за чем протянутой).

Тут же, из деликатности не глядя в сторону Лир, к киоску набежал народ, а поскольку толпиться без повода в этом королевстве было не принято, то все начали активно покупать бутылки (тараща[83] глаза на Лир), и продавец вынужден был отвлечься.

А королева, съев половину бутерброда, вернула продавцу недоеденное со словами: «Благодарю, лапочка, можете убрать это». Она всегда так говорила слугам.

Продавец почему-то низко поклонился, но сделал вид, что это у него развязался шнурок. Ему было неудобно, но, с другой стороны, и приятно. Какое-то чувство восторга разлилось в его груди, а деньги ерунда[84]!

<p>Задания</p>

Закончите фразы, выбрав правильный ответ (при необходимости можете дополнить высказывания своей информацией). Проверьте себя по «Ключу».

1. Когда старушка-королева шла по улице (в новой одежде и с новой прической), она

а) любовалась столицей своего государства.

б) наслаждалась своей свободой.

в) восхищалась людьми, живущими в её стране.

2. Наступило время второго завтрака, и Лир почувствовала в животе звуки, которые

а) впервые за всю свою жизнь ощутила в себе.

б) пару раз были в её жизни, когда она сидела на диете.

в) постоянно мучили её на протяжении всей её жизни.

3. Бабушка королева

а) испугалась и стала искать больницу.

б) интуитивно пошла к уличному буфету.

в) решила не обращать на это внимание.

4. Лир подошла к продавцу и через минуту уже

а) ела чисбургер с жадностью бездомной собаки.

б) держала тарелку с горячими аппетитными бутербродами.

в) ела бутерброд с сосиской с жадностью уличной кошки.

5. Для того чтобы было удобнее есть, королева-бабушка сняла

а) парик.

б) парик и очки.

в) очки.

6. Продавец, увидев Лир без её маскировки,

а) стал похож на памятник.

б) громко засмеялся.

в) окаменел, но быстро пришел в себя.

7. Вокруг уличного буфета стали собираться люди,

а) потому что пришло время второго завтрака.

б) чтобы получше разглядеть свою королеву.

в) которых заинтересовала эта странная и необычная особа.

8. Продавец

а) никого не обслуживал и ждал, когда Лир заплатит за свой бутерброд.

б) начал обслуживать покупателей и отвлёкся от Лир.

в) начал обслуживать покупателей, при этом деликатно следя за Лир.

9. Королева

а) вернула продавцу недоеденную половинку бутерброда и назвала его «лапочка».

б) с аппетитом доела свой бутерброд и пошла дальше наслаждаться свободой.

в) решила взять ещё один бутерброд.

10. А продавец вдруг

а) рассердился и потребовал заплатить за еду.

б) почувствовал восторг и решил не брать денег с Лир.

в) почувствовал восторг, но всё равно напомнил Лир о деньгах.

<p>8</p>

Королева же, сытая и свободная, стала думать о принцессе Алисе: малышка томилась во дворце под конвоем, а тут шло такое удивительное житьё! Надо бы её вызвать по телефону, подумала королева, однако она никогда в жизни не звонила сама себе во дворец, вообще никогда не набирала номер[85], это за неё делали другие.

Так что она остановилась в задумчивости, постояла среди жующей[86] с выпученными глазами[87] толпы, затем вздохнула, надела очки и парик и нырнула в первый попавшийся магазин – ей понравилось в магазинах!

Это была лавка новейшей техники. Тут, как оказалось, продаётся всё – от компьютеров до телефонов, а Лир как раз нуждалась в телефоне.

Продавца опять не было видно нигде.

Лир петляла[88] среди полок, повертела какие-то штучки, пощелкала тумблерами, и вдруг раздался немыслимый вой. Откуда-то появился жующий продавец, он выключил то, что включила королева, и в наступившей тишине королева произнесла:

– Будте добры, лапочка… Телефон.

– Вам какой телефон? – спросил, утираясь салфеткой, продавец.

– По которому можно позвонить, – ласково сказала королева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека Златоуста

Королева Лир
Королева Лир

Предлагаем Вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком как иностранным. Это произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. I уровень основан на минимуме в 760 слов, наиболее часто встречающихся в учебниках русского языка для начинающих. II–V уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжен вопросами, заданиями и полным словарем, в котором выделены слова, выходящие за пределы минимума.I – 760 словII – 1300 словIII – 1500 словIV – 2300 словV – 3000 слов4-е издание.

Галина С. Юдина , Людмила Стефановна Петрушевская , С. В. Кириченко

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки