– Сэр Ганнибал тоже заявил, что ничего об этом не знает. Ну же, мистер Полуин! Вы ведь должны знать многое о жизни сэра Ганнибала и господина Боуринга в Африке. Что-нибудь, что сможет пролить свет на то, почему Боуринг так испугался того черепа.
– Клянусь, я об этом ничего не знаю, – помрачнев, ответил Иосия, а потом взгляд его неожиданно прояснился. – Сэр, я был бы рад помочь сэру Тревику, который был добр ко мне и был хорошим другом!
– Звучит довольно искренне, – заметил адвокат, внимательно рассматривая кроткое лицо слуги. – И что же вы посоветуете мне, Полуин?
– То, что вы сами сказали: поговорите с мисс Уорри и Анаком, а также с мисс Стреттон и миссис Карни.
– А с миссис Карни зачем?
– Мисс Уорри, возможно, сказала ей что-то связанное с пророчеством о смерти господина Боуринга.
– Но вы сами сказали, что мисс Уорри отказывается говорить на эту тему.
– Так госпожа Карни сказала мне, но вы можете услышать от нее другое. Я подозреваю, что мисс Уорри заплатила ей, чтобы та держала язык за зубами.
Юрист опустил взгляд, задумавшись над услышанным.
– Настоящая неразбериха, – вздохнул он. – Тем не менее лучше мне поступить так, как вы сказали, господин Полуин. Я повидаюсь со всеми, кого вы упомянули.
– И пусть сэр Ганнибал держится подальше от этих мест, – искренне посоветовал Полуин. – Иначе его могут арестовать.
– Может быть, это было бы и к лучшему, – мрачно проговорил Форд. – Сэр Ганнибал совершенно невинен и потому не боится встречи с теми, кто его обвиняет.
Иосия с сомнением посмотрел на адвоката, явно не разделяя его уверенность в невиновности баронета. Однако он, так ничего и не сказав, с учтивым поклоном вышел из комнаты. Освальд Форд даже не пытался остановить его.
В этот момент юрист отлично знал, какие шаги ему стоит предпринять в дальнейшем, чтобы хоть чуть-чуть приблизиться к решению загадки. Форд и в самом деле хотел найти убийцу Джона Боуринга и был уверен, что это вовсе не сэр Ганнибал Тревик. Но Полуин, который был знаком с баронетом много дольше, чем знал его Освальд, судя по всему, был иного мнения. В итоге адвокат чувствовал себя неловко.
«Интересно, – подумал он, потирая руки, – было ли в прошлой жизни сэра Ганнибала, в Африке, нечто такое, из-за чего он мог бы убить Боуринга? Кажется, история Мертвой головы может многое прояснить. Непременно нужно узнать, что она означает. И судя по всему, мисс Уорри многое известно. Не верится, что она прочитала свои пророчества, глядя на звезды. Она, без сомнения, что-то знает… даже, быть может, историю коронованного черепа. Гм! Надо сегодня же вечером поговорить с этой ясновидящей».
Решив так, Форд отправил записку Дерике, сообщив, что зайдет к ней утром. Сначала он хотел сразу отправиться в особняк Тревика, но потом решил прежде повидаться с Софи и выяснить все, что ей известно о баронете. Почему-то Освальду казалось, что она знает много больше, чем говорит. Если кто-то задумал уничтожить мистера Тревика, повесив на него обвинение в убийстве, то эта пожилая госпожа была одной из движущих сил этого плана. С другой стороны, адвокат отлично знал, что баронет всегда хорошо обращался с гувернанткой. Но что если мисс Уорри – одна из тех, кто презирает доброту и платит за нее злом? Форду приходилось встречаться с подобными людьми.
Тем не менее он решил не судить о характере гадалки, не поговорив с ней. Адвокат отправился прямо к пансиону, где остановилась мисс Уорри. Это был большой гранитный дом с видом на залив – комфортабельный, как и большинство жилищ в Санкт-Эвалдсе. Пансион принадлежал двум очаровательным дамам. Тут всегда было много постояльцев, поскольку это уютное место снискало заслуженную популярность. Софи, любившая жить с удобствами, не могла найти места лучше.
Форд послал ей свою визитную карточку, и служанка проводила его в небольшую комнату, хорошо обставленную и освещенную высокой лампой под розовым абажуром. Мисс Уорри, как обычно стройная и невзрачная, вплыла в комнату, помахивая черной бархатной сумочкой. В розовом свете, заполнившем комнату, она выглядела вполне презентабельно. В этот вечер она была в темно-красном платье из кашемира, с длинным шлейфом. Бывшая гувернантка не могла похвастаться идеальной фигурой, но это платье удачно скрывало все ее недостатки. Кроме того, она скрепила волосы заколкой в виде звезды. Теперь мисс Уорри выглядела совершенно эмансипированной женщиной – точно так, как она представляла себя в новой для нее роли пророчицы.
Она приветствовала Освальда с видом человека, попавшего на похороны, и внимательно оглядела его с головы до ног, прежде чем опуститься в кресло. Она чем-то напоминала задачу по геометрии – нечто угловатое и замысловатое. Форд сразу понял, что решить эту задачку и получить хоть какой-то ответ будет непросто.
Софи начала разговор с того, что не на шутку озадачила молодого адвоката.
– Это печальная новость, господин Форд, – сказала она низким голосом, внимательно глядя на гостя.
– Какая именно, мисс Уорри?
– Неужели вы не видели последний номер местной газеты, господин Форд?
– Нет. Я только что прибыл в Санкт-Эвалдс.