Читаем Кран-Монтана полностью

Вернувшись в «Дикие травы» все трое оказались в маленькой комнатке в подвале, где стоял простой диван-кровать. Разложенный, он занимал всю комнату, как плот. Они легли, восхитительно чувствуя себя потерпевшими кораблекрушение, с волос капало на плечи. Франко Росетти достал из своей сумки (вязаной, цветной, как у девчонки) подмокший экземпляр «Песен» Катулла. Он стал зачитывать пассажи, в которых никто не понимал ни слова – и уж точно не Франко, никогда не учивший латынь, – но от стихов, произнесенных вполголоса, охватывал легкий жар, особенно если взглянуть украдкой на брелок Франко. Солнце просачивалось в маленькое окошко, полосами ложась на тела. Это был словно долгий дрейф, незримая сила влекла их в морской простор.

В Карлотте шевельнулось предчувствие – крылышко взмахнуло в груди, – что они будут счастливы, все четверо, и никогда не расстанутся. По телу побежали мурашки, захотелось съесть фрукт или поцеловать кого-нибудь, все равно кого, наверно, Франко. Пока он читал хриплым голосом, опустив глаза, время от времени у него на шее подрагивала жилка, словно он рефлекторно отгонял недостойные мысли.

Потом они пошли переодеваться в ванную, все вчетвером, и Франко Росетти достал бутылку девяностоградусного спирта из аптечного шкафчика. Он вылил его в раковину, в ванну и поджег прозрачные лужицы своей зажигалкой «Зиппо». Девушки смотрели на пламя – языки рвались вверх, быстрые, светлые, как яичный желток, – с чувством всесилия и ликования.

Все, о чем не принято было говорить, горело здесь, на их глазах. Все то немыслимое, что было и продолжало витать в воздухе. Девушки, которые ездили в Лозанну к «вязальщицам» и молча опорожнялись в свои лыжные брюки день за днем. Девушки, которые возвращались домой пешком на рассвете, лишившись невинности на заднем сиденье машины. Парни, которых никто больше не видел (они подсели на наркотики, забыли, как их зовут, выбросились из окна). Женщины, которые пили и больше не получали приглашений на обеды. Мужчины, которые возвращались не в сезон в лучшие отели курорта с чересчур ярко накрашенными созданиями, с женщинами в меховых манто, таких же, как у их жен – только поновее, пофасонистее, – а персонал делал вид, будто не узнает их. Призраки, эти знакомые незнакомцы, улетучившиеся бесследно, чемоданы с деньгами, перевезенные через границу в багажнике, в запасных колесах, под сиденьями, паспорта, постоянно хранившиеся в кармане на случай, если придется бежать на рассвете в горы. И потом, эти итальянцы, о которых не знали, где они были во время войны, не знали даже иногда члены их собственных семей, которым никто не задал бы ни единого вопроса. Никто не хотел знать. О чем не говоришь, того нет. Казалось, равновесие мира или даже его выживание зависит от этого.

Пламя пожирало все: пальтишко Карлотты, запачканное в подвале. Белые шорты, которые были на Крис в день озера. Блузки белых дам, которые садились иной раз ночью на вашу кровать и гладили вас по волосам. Анонимные письма, о которых три К никогда не говорили. Они лишь переглядывались, вытаращив глаза, и держали их кончиками пальцев, прижимая к ночным рубашонкам. Летний чемодан Клаудии, все ее крошечные одежки, которые она носила, чтобы завлекать парней. Колючие пуловеры Карлотты. Ее ортопедические ботинки. Лакированные «Монбланы» Клаудии. Пепельницы, полные окурков, затушенных старыми красавцами, которые платили за шампанское Крис, их брюки, натягивающиеся под столом, бумажные салфетки, которыми они обтирали потные шеи. И окровавленные трусики девушек, возвращавшихся из Лозанны.

А теперь был живот Клаудии. В нем, казалось, уместились все грехи девушек Кран-Монтаны. И он все рос, рос, раздуваясь, как пузырь, готовый лопнуть.

<p>Франко</p>

Когда он встретил ее в декабре 1977-го в супермаркете на Гран-Пляс, где он был теперь директором, Франко Росетти ничего не почувствовал.

Он узнал Клаудию сразу – еще издалека, ее долговязую меланхоличную фигурку, белокурые волосы, собранные в свободный узел высоко на макушке, брызги веснушек, это такое особенное созвездие, и он отметил про себя холодно, как ученый, что оно, кажется, распространилось на все лицо. На ней было норковое манто, длинное, до самых щиколоток («больше пятидесяти тысяч швейцарских франков», – машинально подумал он), и высокие кожаные сапоги. Ее серьги, немыслимые, в форме крыльев, сплошь усыпанные сапфирами и бриллиантами, казалось, вот-вот взмахнут и унесут ее в небо. Камни сверкали, отражаясь в ее глазах. Он рассматривал мех – густой, блестящий, подчеркивающий белизну ее кожи, словно в свете прожектора, – и чей-то голос, насмешливый, жестокий, шептал в его мозгу: «Ты ничего не чувствуешь, Франко. Ровным счетом ничего». Голос повторял, и он, слегка удивляясь, может быть, с облегчением констатировал: ничего. Ничего. НИЧЕГО.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция Бегбедера

Орлеан
Орлеан

«Унижение, проникнув в нашу кровь, циркулирует там до самой смерти; мое причиняет мне страдания до сих пор». В своем новом романе Ян Муакс, обладатель Гонкуровской премии, премии Ренодо и других наград, обращается к беспрерывной тьме своего детства. Ныряя на глубину, погружаясь в самый ил, он по крупицам поднимает со дна на поверхность кошмарные истории, явно не желающие быть рассказанными. В двух частях романа, озаглавленных «Внутри» и «Снаружи», Ян Муакс рассматривает одни и те же годы детства и юности, от подготовительной группы детского сада до поступления в вуз, сквозь две противоположные призмы. Дойдя до середины, он начинает рассказывать сначала, наполняя свою историю совсем иными красками. И если «снаружи» у подрастающего Муакса есть школа, друзья и любовь, то «внутри» отчего дома у него нет ничего, кроме боли, обид и злости. Он терпит унижения, издевательства и побои от собственных родителей, втайне мечтая написать гениальный роман. Что в «Орлеане» случилось на самом деле, а что лишь плод фантазии ребенка, ставшего писателем? Где проходит граница между автором и юным героем книги? На эти вопросы читателю предстоит ответить самому.

Ян Муакс

Современная русская и зарубежная проза
Дом
Дом

В романе «Дом» Беккер рассказывает о двух с половиной годах, проведенных ею в публичных домах Берлина под псевдонимом Жюстина. Вся книга — ода женщинам, занимающимся этой профессией. Максимально честный взгляд изнутри. О чем думают, мечтают, говорят и молчат проститутки и их бесчисленные клиенты, мужчины. Беккер буквально препарирует и тех и других, находясь одновременно в бесконечно разнообразных комнатах с приглушенным светом и поднимаясь высоко над ними. Откровенно, трогательно, в самую точку, абсолютно правдиво. Никаких секретов. «Я хотела испытать состояние, когда женщина сведена к своей самой архаичной функции — доставлять удовольствие мужчинам. Быть только этим», — говорит Эмма о своем опыте. Роман является частью новой женской волны, возникшей после движения #МеТоо.

Эмма Беккер

Эротическая литература
Человек, который плакал от смеха
Человек, который плакал от смеха

Он работал в рекламе в 1990-х, в высокой моде — в 2000-х, сейчас он комик-обозреватель на крупнейшей общенациональной государственной радиостанции. Бегбедер вернулся, и его доппельгангер описывает реалии медийного мира, который смеется над все еще горячим пеплом журналистской этики. Однажды Октав приходит на утренний эфир неподготовленным, и плохого ученика изгоняют из медийного рая. Фредерик Бегбедер рассказывает историю своей жизни… через новые приключения Октава Паранго — убежденного прожигателя жизни, изменившего ее даже не в одночасье, а сиюсекундно.Алкоголь, наркотики и секс, кажется, составляют основу жизни Октава Паранго, штатного юмориста радио France Publique. Но на привычный для него уклад мира нападают… «желтые жилеты». Всего одна ночь, прожитая им в поисках самоуничтожительных удовольствий, все расставляет по своим местам, и оказывается, что главное — первое слово и первые шаги сына, смех дочери (от которого и самому хочется смеяться) и объятия жены в далеком от потрясений мире, в доме, где его ждут.

Фредерик Бегбедер

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги