Читаем Красное Пятно полностью

- Не вешай мне лапшу на уши, - фыркнуло облако, превращаясь в демонессу. Почему-то Умлаут вовсе не удивился. - Я сказала Гвенни, что послание - только предлог для твоего визита. Она тебя ждала.

Она призналась! Но юноша сохранил спокойный тон.

- И зачем ты это сделала?

- Ох, биип! Я выпустила кота из мешка. - Она стала развеиваться. Кот с кошкой переглянулись, молчаливо осуждая фигуру речи.

Однако Умлаута тревожило другое.

- Метрия, ты не можешь сбегать от всех своих проблем. Почему ты пытаешься помешать нам разносить письма?

Полупрозрачная демонесса испустила вздох. Затем вновь обрела плотность и уселась на сиденье перед ним, сохранив на себе всю одежду. На сей раз Метрия не желала его соблазнить. Это напрягло юношу.

- Полагаю, ты все равно вытянешь из меня информацию по капле. Может, правда заставит тебя передумать.

- Насчет чего?

- Насчет доставки писем. Я не могу позволить тебе это сделать, и ты уже зашел слишком далеко.

- Но нам нужно выполнить свою работу, чтобы узнать, как предотвратить уничтожение Ксанфа запущенным в него Красным Пятном демона Юпитера. Почему ты против?

- Я не против. Но должна тебя остановить.

- Здесь какая-то извращенная логика, понятная лишь тебе.

- Точно. Демонесса Форнакс велела мне предотвратить доставку писем, или она заберет душу моего сына Теда. Он обладает всего лишь четвертинкой души, но она возьмет и ее, превратив его в бездушную полукровку. Меня бы это не заботило, не будь я сама наделена четвертью души. Я не могу допустить, чтобы с ним это произошло.

Умлаут обнаружил, что ее ответ породил множество других вопросов.

- Кто такая Форнакс, и какую роль она здесь играет?

- Демонесса отдаленной галактики Форнакс. В прошлом году она принимала участие в состязании с нашими демонами высшего порядка. Местные в итоге победили, но она не желает сдаваться. Не знаю, что у них сейчас за ставка, но обычно это что-то неясное, вроде… произнесет ли конкретный смертный определенные слова, прежде чем поймет, что происходит, или нет. Полагаю, на сей раз на кону доставка писем. Поэтому она хочет тебя остановить, чтобы выиграть. А я обязана ей помогать, потому что люблю своего сына. Я просто должна. - Подняв подол платья, она уткнулась в него лицом.

Умлаут изумился, увидев настоящие слезы. Разумеется, она могла просто наколдовать их с такой же легкостью, как одежду, но у него сложилось смутное впечатление, что демонесса этого не делала. Он взглянул на кошку, которая кивнула: слезы были подлинными. Значит, и ее история - тоже.

- Значит, ты препятствовала нам, чтобы спасти демона Теда?

Метрия кивнула.

- Он слегка безумен, но отлично ладит с ДеМоникой, и когда-нибудь в отдаленном будущем они вырастут и поженятся. Жаль было бы испортить подобную перспективу.

- Но то, что ты делаешь, способно погубить весь Ксанф.

- Я обычная демонесса и не могу противиться Демонессе высшего порядка. Я обязана ей подчиняться.

- Может, мы найдем иной путь к спасению его души.

- Когда вам противостоит Форнакс? Это смешно. Если бы только я могла сейчас смеяться.

Умлаут покачал головой.

- Если Ксанф будет уничтожен, я потеряю Сюрпризку. Я не могу позволить этому случиться.

- Наверное, в мои расчеты закралась ошибка. Я думала, что если вас познакомлю, ты останешься с ней и перестанешь разносить письма.

- Полагаю, я у тебя в долгу. Без тебя мы бы, скорее всего, не встретились. А теперь я просто хочу быть с ней, когда все это закончится.

- И это привело к краху других моих диверсий наподобие гоблинки Гвенни. Я точно перехитрила себя на сей раз.

- Наверное. Я просто хочу выполнить свою работу, спасти Ксанф и вернуться к Сюрпризке.

- Плохо. Я все еще обязана тебя остановить.

- Ну, да. Но пока тебе это не удалось.

- Игра еще не закончена. - И демонесса испарилась.

- Что думаешь? - спросил юноша у Ясноглазки.

Демонесса не лгала, но ее возможности ограничены, отозвалась та на кошечьем. Она не украдет у него письма и не порвет их в клочья, не нанесет ему физических увечий. Ей вообще не дозволено кого-либо из группы почтальонов и пальцем коснуться. Метрия могла лишь отвлекать его своим присутствием либо препятствовать косвенно. Правила игры были определены. Ему следует держаться настороже в ожидании новых фокусов с ее стороны.

- Я рад, что ты с нами, Ясноглазка. Твои сведения поистине бесценны.

Юноша посмотрел на остальных.

- И твой поисковый талант, Сэмми. И твои способности к имитации и защите, Сезамия. А ты очень помогла нам, перевозя с места на место, Пара.

Сезамия слегка смутилась и сменила тему. Уже поздно. Надо найти подходящий ночлег.

Сюда, лапой показал кот.

Они направились указанным курсом, и Сэмми с Ясноглазкой поведали друзьям о своем приключении в царстве снов. Было интересно, но окончилось оно печально.

Сумерки сгущались, пытаясь сбить их с пути, но до мечта ночлега у защищенной тропы они все-таки добрались. Там имелся и небольшой пруд, где могла дать отдых своим усталым лапам Пара, и домик на дереве для остальных. Путники нарвали подушек и пирогов с мясом и устроились на ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы