Читаем Красное Пятно полностью

Теперь, когда внезапное подозрение подтвердилось, Умлаут решил, что на ее природу указывали и предыдущие знаки.

- Думаю, разные обличья не считаются разными талантами, так что Сюрпризкой ты быть не могла. И дорога сюда заняла бы у тебя всю ночь, не оставляя времени на беседку. А еще Сюрпризка никогда бы не стала заманивать меня в ловушку.

- В какую еще ловушку?

- Искушения, страсти, отключек…

- Соблазнять то есть?

- Ну, да, - сердито согласился он.

- Ну, так позволь сделать это мне, если она не будет. Ты не представляешь, как это может быть весело.

И демонесса вновь попробовала увлечь юношу за собой.

- Я не хочу вызывать аиста с тобой, - запротестовал Умлаут.

- Сейчас проверим. - Метрия снова заключила его в объятия, пытаясь целовать и прижаться к нему всем телом одновременно.

И таково было притяжение этого тела, что юноша обнаружил себя на пути соблазна. Он точно не знал, как именно проходили празднования, но ему стало чрезвычайно любопытно.

Сезамия снова зашипела, отвлекая его от опасных мыслей.

«Бойся беседки», - сказала она.

- Но именно там нам будет удобней всего этим заняться, - запротестовала демонесса.- Давай же, иди сюда. Если тебе не понравится, всегда можно вернуться в гнездо.

Справедливо. Умлаут сделал пару шагов вперед.

Сезамия бросилась на него, отталкивая назад. Не иди туда!

- Но она ведь сказала, что отпустит меня, если мне там не понравится.

«Беседка расположена рядом с времяникой, - пояснила змея. - Проведенный там год пролетит, как час».

- Времяника?

«Она меняет время вокруг себя. - Год покажется тебе часом».

Внезапно все встало на свои места.

- Если я пойду туда, то никогда не доставлю последнее письмо!

- Ах ты ж… - выругалась Метрия и, крайне сердито зашипев, испарилась.

Умлаут осознал, как близко подошел к краю гибели.

- Спасибо, Сезамия, - поблагодарил он подругу, обнимая ее.

«Для этого и нужны друзья», - отозвалась она, изгибаясь.

Затем они отправились обратно в лагерь. Змея ползла впереди, указывая дорогу; она лучше видела в темноте.

Забравшись в гнездо, они вновь приготовились ко сну. Но вдруг юноша услышал новый звук, очень слабый зов.

- Умлаут!

- Убирайся, Метрия, - пробурчал он. - Я настороже.

- Метрия! Она снова тебя беспокоила?

- Да, ты меня беспокоила, и прекрасно знаешь об этом. Хотела увлечь меня в заросли времяники. Исчезни.

- Умлаут, это Сюрпризка! Как мне тебя переубедить?

Юноша начал сомневаться.

- Расскажи, как мы встретились. - Поскольку это произошло в Эйфории, где отсутствовала магия. Следовательно, демонесса не могла за ними посмотреть.

- Ты шел по тропинке, опустив глаза. Я стояла прямо перед тобой, но ты меня не видел, потому что искал кого-то маленького. Я сказала «Привет, я тут, наверху», и потом ты увидел меня и смутился, так что я тебя поцеловала.

Но тут Умлаут вспомнил, что уже задавал ей этот вопрос раньше и получил такой же ответ. В тот раз Сюрпризка была настоящей, но Метрия могла подслушать их разговор и применить полученную информацию сейчас. Требовался другой способ.

- Ладно, Сюрпризка. Ты - это ты. Давай вызовем аиста.

- Умлаут! - воскликнула девушка. - Мы ведь пока не можем!

Юноша был доволен.

- Это и в самом деле ты. Я знал, что настоящая ты не согласишься.

- Вообще-то, дело не в этом.

- Что?

- Сейчас я не могу этим заняться. Но если бы могла, непременно пошла бы на это.

- Ты имеешь в виду возрастное ограничение?

- Я имею в виду, будь я в настоящем теле нимфы.

- Но я лишь хотел удостовериться, что ты не демонесса Метрия. Она бы тут же согласилась.

- Знаю. А я не хочу тебя обманывать. Тебе нужна проверка получше.

Умлаут напрягся.

- Как ты добралась сюда? Я думал, ты уже все возможные варианты на меня извела.

- Не совсем. Я здесь в эктоплазме.

- В чем?

- Это магическая субстанция, которую человек может отправить в другое место. Она плотнее души, способна парить и принимать форму разных предметов. Выглядит странно, так что лучше проделывать нечто подобное в темноте. Я пользуюсь ей для разговора с тобой, но на глаза тебе показываться не хочу.

- Но если ты - действительно ты…

- Я - действительно я, но в данный момент я выгляжу, как висящие в воздухе кишки. Поэтому не хочу, чтобы ты видел меня или касался, просто поговори со мной. Я люблю тебя.

- И я тебя люблю, - отозвался юноша. - Но…

- Ты уверен, что мне не стоит выпить немного старящего эликсира? Чтобы мы поженились сразу?

- Не уверен, - сознался Умлаут. - Но думаю, что лучше подождать. Если справимся.

- Полагаю, да, - неохотно вздохнула девушка. - Но я очень расстроюсь, если после всего этого ожидания возникнет непреодолимое препятствие.

- Да. Но мы все равно будем поддерживать связь, если найдем способ.

- У меня и вправду почти закончились способы тебя проведывать.

- Как насчет магического зеркала? Чтобы мы смогли через него общаться.

- Для этого понадобятся два зеркала, а у обычных людей вроде нас нет и одного.

Умлаут вздохнул.

- Кажется, это была одна из моих глупых идей. Может, твои родители позволят мне навещать тебя в Эйфории.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы