Читаем Красное Пятно полностью

Посетители ждали в главном холле. Замок выглядел прекрасно обустроенным, вне зависимости от того, что стоял среди джунглей. Кот с кошкой нашли себе подходящую кушетку-лежанку, придя к выводу, что Умлаута, скорее всего, отведут к зеркалу одного. Вообще-то, если бы не Сюрпризка, он бы точно заинтересовался Беккой. Но, разумеется, девушкой она была только наполовину, что значительно усложняло вероятность отношений. Умлаут не был уверен, что ему понравилась бы компания девушки, которая в любой момент могла превратиться в драконессу и слопать его, чуть что не так. Но, разумеется, этот талант однажды будет принадлежать и Сюрпризке; неважно, что она не сможет его повторить, одного превращения хватит за глаза. Поэтому юноша уселся на стул и стал ждать.

Сезамия со змеиным любопытством шуршала вдоль стен и по углам комнаты, исследуя ее. Затем переключилась на соседнюю.

Мгновение спустя она прошипела: «Иди сюда».

Умлаут направился к ней. Там, на стене, висело зеркало. Он и не подозревал, что оно так близко; учитывая слова Бекки, поиск обещал стать затруднительным.

- Привет, Олакрез, - обратился к нему юноша, вытаскивая письмо.

ЗДРАВСТВУЙ, УМЛАУТ, отпечатались на поверхности стекла буквы, напомнив ему о КонПутере.

- Думаю, больше тебе сбежать не удастся, поэтому сейчас я передам тебе письмо. Прости.

ВЫ МЕНЯ ОДУРАЧИЛИ И ЗАГНАЛИ В УГОЛ. ДАВАЙ ТЕЛЕГУ.

- Что?

ЗАПИСКУ, СООБЩЕНИЕ, ПОСЛАНИЕ…

- Письмо?

НЕВАЖНО, огнем вспыхнуло на зеркале.

- Привет, Метрия. Я гадал, появишься ли ты снова.

ПРОКЛЯТЬЕ! ОПЯТЬ ПРОВАЛ.

Зеркало растворилось в дыму.

- На сей раз почти сработало. Если бы я отдал тебе письмо, ты бы унесла его как можно дальше, чтобы никто не нашел, и последнее письмо так бы и не было доставлено.

Это вынудило его почувствовать себя виноватым. Метрия была источником неприятностей, и только, но он понимал ее стремление спасти сына. И демон Тед оказался неплохим пареньком.

- Я должен попытаться спасти Ксанф, - промямлил он.

Дым принял облик фигуристой демонессы.

- Нечто в этом духе, - согласилась она. - А я бы спасла моего маленького мальчика. Ты приличный молодой человек. В этом твоя проблема.

В дверном проеме появилась Бекка.

- А, вот ты где, Умлаут. И что ты тут забыла, ДеМетрия?

- Это долгая история, - откликнулась та, с грустью угасая.

Девушка провела их коварно-извилистыми коридорами к настоящему зеркалу.

- Я редко им пользуюсь, - призналась она. - Обычно мне звонит принцесса Айви, чтобы сообщить о прибытии трех маленьких принцесс. Это их замок, и девочкам нравится здесь играть. Поразительно, каких высот они могут достичь с помощью магии.

- Они создали замок в процессе игры?

- Да, но тогда они были старше.

Умлаут не уловил в ее словах смысла, но не хотел признавать, будто что-то упустил, поэтому просто ответил: - Это мило.

- Сначала они сотворили его из шоколада, а потом уже - из камня и больше размерами.

В этих сведениях смысла содержалось еще меньше.

- Я ощутил запах шоколада.

- А вот и зеркало, - Бекка показала на стену.

Умлаут, Сезамия и кот с кошкой встали перед магическим зеркалом.

- Привет, Олакрез, - поздоровался Умлаут.

Стекло сверкнуло, но букв на нем не появилось.

Вперед выступила Ясноглазка, которая признала зеркало подлинным. Она понимала, в какое затруднительное положение попал Олакрез. Тот предлагал заключить сделку.

- Я просто хочу передать тебе письмо и покончить с ними.

«Олакрез предлагает тебе свои услуги, если ты не станешь передавать ему письмо».

- Зачем мне его услуги?

- Какой любопытный диалог, - заметила Бекка.

«Олакрез говорит, что может показать тебе твое будущее, начиная с этого дня и на протяжение года. Он на это настроен. Лишь его бывшие хозяева из Стеклянной Мастерской могут перестроить его на любой другой промежуток времени. Но и года достаточно, чтобы ты понял, как хочешь жить дальше».

- Не понимаю. Что случится, то случится. Какую пользу мне это принесет?

«Будущее не определено, оно меняется в зависимости от твоих нынешних поступков. Олакрез может показать тебе их последствия, чтобы ты не совершал ошибок. Поскольку будущее продолжает меняться, он будет направлять тебя и дальше, и твоя жизнь станет ровной и гладкой».

Умлаут не ожидал подобного диалога, но тот становился любопытным, как сказала Бекка. Он совершал ошибки постоянно и из-за этого чувствовал себя глупо. Приятно было бы их избежать. Но работа есть работа.

- Нет, спасибо.

«Он хочет показать тебе образец», - продолжала кошка.

Юноша пожал плечами. Он хотел, чтобы все было честно.

- Ладно.

«Сейчас ты можешь совершить один из двух поступков. Отдать ему письмо, чтобы вскоре его пленили и понизили в статусе, либо отказаться передавать ему письмо, и он сдержит свое обещание. Вот год из твоего будущего, если ты примешь его предложение».

В зеркале появилась картинка: Умлаут гулял вместе с Сюрпризкой. Они держались за руки, а вокруг парили сердечки.

- Это мне нравится, - признал юноша.

«А вот твое будущее, если ты его предложение отклонишь».

Картинка уменьшилась и теперь занимала всего треть стекла. Остальная его часть была пуста.

- Не понимаю, - нахмурился Умлаут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы