Читаем Красное Пятно полностью

Они устремились к острову, который вроде бы отрастил усы. Наконец-то путники его нашли. Тем временем Умлаут вытащил письмо к принцессе Айви. Сэмми помнил, что пареньку полагалось прочесть их все, прежде чем передать адресатам. Он наблюдал, как губы человека двигаются по мере чтения, и таким образом проник в содержание письма.


Дорогая Айви,

Жаль, что ты не в Мандении. Я весьма талантлива в выращивании растений, но без помощи магии все зависит от погоды.

Тучная Королева отправила сюда войско, которое занялось контролем нашего климата. Самонадеянно с ее стороны думать, что мы ему обрадуемся. В это время года в нашей долине обычно тепло, и солнышко светит несколько часов в день. Но с тех пор, как небо оккупировали соратники Тучной Королевы, лучи на землю почти не попадают. Настали унылые времена. Мы не видели солнца уже много дней, ветер постоянно завывает, а дождь барабанит по всему, чему только можно. Для некоторых областей это типично, но не для нашей! Укрывшись в своем небесном логове, они дразнят нас редкими просветами, когда ливень сменяется туманом, и мы уже надеемся на то, что с плохой погодой покончено, но… бац!.. и снова начинает моросить, а нас окутывает холод! Наши предсказатели печально советуют мне не ждать ничего хорошего еще долгое время.

Наша долина знаменита своими фруктами, но сады и виноградники страдают. Я использную свой талант на полную катушку, но это не очень помогает. Будь ты здесь, ты могла бы повлиять на растения и всех спасти.

Не желаешь ли нанести еще один визит в Мандению? Вряд ли, но письмо тебе стало для меня отдушиной.


Твоя подруга Арджаис.

П.С. Передай Тучной Королеве, чтобы забрала отсюда свою армию и развеялась!!


Умлаут поднял глаза.

- Не вижу в этом письме ничего опасного. Здесь просто написана правда о Тучной Королеве. - Он глянул на Сэмми. - Как считаешь?

Кот думал, что с письмом все в порядке. Особенно ему понравились эпитеты в сторону Тучной Королевы. Если бы та услышала, обязательно сдула бы конверт с письмом на Луну. Теоретически она была просто нахальным облаком, которое любило безнаказанно повредничать на пикниках.

Умлаут убрал письмо, довольный, что то оказалось безопасным. Разумеется, Сэмми понимал, что также оно не разрешит и проблемы Красного Пятна Юпитера, которое прямо сейчас летело к Земле и Ксанфу. Сэмми понятия не имел, как они с этим справятся. Он боялся, что Красное Пятно будет похуже любой грозы, на которую способна Тучная Королева. Кот не видел, каким образом глупое письмо устранит беду. Но добрый волшебник никогда не ошибался, поэтому Сэмми ждал приятной неожиданности.

Они причалили у другого небольшого дока; видимо, их построили парой, и лодка проворно сновала между ними, хотя это было не обязательно.

- Эм, ты отвезешь нас обратно, когда мы закончим с делами? - спросил Умлаут у Пары, когда они вылезли на берег. - Мы были бы тебе очень благодарны.

Та кивнула, радуясь, что может сослужить добрую службу.

Сэмми поднялся и осмотрелся. Возле берега плавала древняя рыба-котилозавр, а на самом острове прогалинами произрастала кошачья мята. Имелись тут и котлеты. Неподалеку танцевали котильон - слава Иксанаэнному, не кошмарный. В выкопанном кем-то котловане весело плескалось озеро, которое огибала тропа со множеством отпечатков мягких лап. Да, остров и впрямь мог считаться домом для всех кошачьих. Сэмми он понравился.

В любом случае, сперва им следует доставить письмо Айви, которая навещала мужниных родителей.

- А где… - начал было Умлаут, но Сэмми уже мчался вперед; он знал точное направление. - Подожди нас! - Донесся до него глупый крик человека. Догонять надо, а не плестись еле-еле.

Они миновали несколько рыскающих в поисках добычи кошек; в конце концов, остров принадлежал им. Сэмми игнорировал сородичей, познакомится в другой раз. Вскоре они подбежали к уютному коттеджу с садом. Очутившись перед дверью, котик поскребся лапой.

Дверь отворилась, и появилась волшебница Вадна.

- Неужели это ты? - изумилась она, увидев Сэмми.

Разумеется, он; кто же еще? Кот прошмыгнул мимо нее внутрь. Там он и нашел принцессу Айви.

- Сэмми! - с энтузиазмом воскликнула та, подхватывая кота на руки и покрывая его нежными поцелуями. По крайней мере, она его узнала.

Он уютно устроился у Айви на коленях, вытерпев весь ритуал приветствия. Люди придавали огромное значение пустым формальностям. Лучше бы что-то полезное для котов делали. Но так уж повелось. Может, через пару тысячелетий они поймут, что важно на самом деле. Однако до этого еще далеко. К счастью, он мог просто пропустить скучные слова мимо ушей и позволить им горохом отскакивать от стенки.

- Я, эм.. гм… Умлаут. Мой талант - имитация; я могу сделать себя похожим на кого-то другого, в пределах разумного. Это, ну, змея Сезамия, которая мне помогает, и ее талант напоминает мой. А с котом Сэмми, который принадлежит эльфессе Дженни, вы, кажется, знакомы. Он способен найти все, кроме дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы