Читаем Красное Пятно полностью

- Что случилось? - смущенно поинтересовался Умлаут. - Нам надо переплыть пролив до того, как…

Тут он замолчал, уставясь вперед, подобно остальным. Волны пошли рябью, и чем дальше, тем хуже. Перед ними формировалась глубокая и быстрая воронка в воде. Водоворот.

- Харибда! - воскликнул Умлаут. - Она поймает нас и проглотит целиком!

Она бы и в самом деле так поступила, и Ясноглазка, предвидя это, остановила их, прежде чем они успели отчалить от берега.

Воронка медленно приближалась, подталкиваемая течением. Видимо, она желала быть поблизости в надежде, что лодка рискнет и поплывет мимо, но Пара ценила собственную жизнь не хуже любого другого из компании письмоносцев. Лишь когда Харибда скрылась из вида, лодка погрузилась в воду.

- Но как она сюда попала? - размышлял вслух Умлаут. - Она же проживает в мире зомби.

Хороший вопрос для человека. Сэмми посмотрел на Ясноглазку, но кошка только пожала плечами. Она могла ответить на вопрос «Что?», а не «Как?».

Сэмми пришло в голову, что доставке писем могут мешать намеренно, уж слишком много нечаянных проблем возникало у них на пути.

Может, кто-то могущественный не желал, чтобы их доставили по назначению? Но кто и почему? Вопрос заставил его нервничать не по-кошачьи.

Глава 9. Косатка Кусачка

Умлаут не слишком горел желанием увеличивать их маленькую группку путешественников, но после того, как Ясноглазка предотвратила столкновение с водоворотом, переменил свое мнение. Ему начинало казаться, что проблемы, мешавшие им доставлять письма, вовсе не были случайными. К примеру, демонесса Метрия, которая пыталась отвлечь его от миссии и недовольно истаяла, когда ее способ не сработал. Или та девушка Кейтлин в полосе каламбурных препятствий, завлекшая его на тропу дурной репутации… кажется, ее голос звучал откуда-то со стороны. Может, она тоже была фальшивкой, чьей целью было доставить ему неприятности? А как насчет страшилища из морских глубин и повторного появления смертельного водоворота? Не говоря уже о Тучной Королеве. Не рыскала ли она в поисках почтальонов намеренно? Умлауту не хотелось параноить, но он продолжал задаваться этими вопросами. Что, если Метрия вначале предстала перед ним в собственном облике, потом превратилась в Кейтлин, а затем подговорила Сциллу с Харибдой встать препятствием на их пути? Убедить Тучную Королеву ей точно не составило бы труда. Каким образом демонессе удалось перенести в Ксанф водоворот, юноша не знал, но и это выглядело ее рук делом.

Однако подозрения на сей счет, в свою очередь, казались нелепыми: к чему Метрии или любому другому демону заморачиваться? Разносить письма - скучное и безобидное занятие, недостойное козней. Разве что врагов привлекла бы цель этого путешествия: избавление от угрозы Красного Пятна. Если одно из писем заключало в себе решение проблемы, а Метрия не хотела, чтобы они добились успеха, это бы все объясняло. Но отчего бы ей не желать спасения Ксанфа и всего мира впридачу? Она ведь пострадала бы и сама. Следовательно, в рассуждениях Умлаута не было смысла, и он просто ныл. После того, как демонесса поняла, насколько скучным обещает стать их занятие, она больше не обращала на группку внимания. Он вздохнул и поддал под зад своему дурацкому воображению вместе с подобными мыслями.

Ясноглазка подняла голову и зашипела, напугав Сезамию. Перед лицом юноши заклубился дымок, в середине которого сформировались женские губы.

- Я слышала свое негодование?

- Что свое? - спросил Умлаут, не подумав.

- Соборование, зондирование, знаменование…

- Наименование?

- Неважно, - сердито согласился дым и обрел знакомые сладострастные очертания.

- Нет, Метрия, не думаю, что ты слышала, потому что я молчал.

- Но думал обо мне, - тонко подметила демонесса. - Я услышала мысль.

Ой-ей.

- Мне от тебя один вред.

- Ты уже мой? - Соблазнительная фигура потянулась к нему. - Дай-ка, никому. - И начала привлекать его к себе. Странно, но бюст ее был достаточно плотным, несмотря на то, что спина все еще не прорисовалась.

И вновь его рот опередил способность мыслить.

- Дай-ка что?

- Подниму, отниму, одному…

Нет, так она никогда не дойдет до нужного слова.

- Обниму?

- Ты не ведь не будешь возражать, - согласилась Метрия, прижимая его к груди. - Мило, что ты поинтересовался. - Потрясающе пружинистая грудь!..

Действительно, сам напросился и взят с поличным. Надо менять тему, не позволяя вовлечь себя в следующую цепочку уточнений. Путаница в словах оказалась заразной. Умлаут уклонился от поцелуя.

- Что тебе от меня нужно, Метрия?

- Ну, я…

Опять он оплошал.

- Не отвечай. Мне все равно это не требуется.

- Но ты думал обо мне, - напомнила демонесса. - Что же еще привело меня сюда?

Юноша ощутил приступ раздражения.

- Я просто гадал, уж не ты ли пытаешься помешать мне доставить письма по назначению, и если так, почему?

Мгновение она раглядывала его в упор, сложив губы в печальное «о». Затем исчезла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы