Читаем Краткие вести о скитаниях в северных водах полностью

дзёрурибон *** или импон *** книга с дзёрури — балладами или [историческими] пьесами

дзёси *** дочь, женщина

дзиин *** церковь, храм

дзикан *** см. мимиганэ

дзикйсо *** прямая жалоба императору или сегуну

дзиккан *** циклические знаки "десяти стволов"

дзикоку *** время

дзимэйсё *** куранты

дзиро *** земляной очаг, здесь: печь

дзисяку *** см. Рабан

дзитай суру *** отклонить просьбу, приглашение; отказаться от чего-либо

дзихан *** см. эрбань

дзицумэй *** "настоящее имя"

дзудзё *** над головой, верх головы

дзури *** (местн., Хоккайдо) катание с гор на лыжах

дзэн *** (будд.) дзэн (секта), см. чань

дзэни *** деньги

дзю *** второй (низший) ранг, ср. сё ***

дзюбан *** (собств. ***) нижняя рубашка

дзюгацу *** октябрь

дзюгонити *** 15-е число

дзюёкка *** 14-е число

дзюитигацу *** ноябрь

дзюкуся [суру] *** см. еку нйру

дзюкунити *** 19-е число

дзюкигацу *** декабрь

дзюнинити *** 12-е число

дзюниси *** знаки "двенадцати ветвей"

дзюрокунити *** 16-е число

дзюсаннити *** 13-е число

дзюсйтинити *** 17-е число

дзюхатинити *** 18-е число

дзюнроку *** см. тонакай

дзягатара, дзякатара *** старое название Джакарты, сохранилось в сочетании дзягатараимо [джакартский] картофель

дзягатараимо *** картофель

дзамото*** (собств. ***) см. хайюте

дзёнохигэ *** (собств. ***) офиопогон японский

до *** медь

добин *** (собств. ***) см. гакан

добуроку *** неочищенная рисовая водка

догая *** см. додзодзукури

доги *** (собств. ***) см. типпуку

доги *** см. дофуку

додзодзукури *** глинобитный, здесь: кирпичный

додзо киитэ курэ ё *** пожалуйста, слушай

додзо котэ кудасарэ *** пожалуй[ста], купите

додзо сакэ-га номитай *** пожалуйста, хочу выпить вина

додзо хйтоду бумбэцу-сйтэ кудасарэ *** пожалуйста, подумайте как следует

доёби *** "день Сатурна" (суббота)

дока-кока-то сиансуру *** думать и так и сяк, ломать голову

доко *** (уст., сейчас: ***) где? куда?

доко-но хйто дзя *** [ты] откуда?

доко-э юку *** куда идет (пойдет)

докусю *** мутное сакэ; здесь: пиво

доно *** господин, госпожа (в письмах)

дооку *** в глубь храма, к алтарю

дорандзи *** см. ходо

доро *** дорога

доси *** 1) даос; 2) колдун, шаман

дофуку *** камзол; жилетка (в Японии — теплое нижнее белье)

дэдзима-сато *** дэдзимский сахар, сахар из Дэдзима

дзюитинити *** 11-е число

ёбу *** позвать кого-либо, (сиб.) гаркать

евай *** (собств. ***) см. кедзяку

ёваси *** слабый

ёгорэта *** грязный

егосйта *** запачкал

ёдзёсё *** (собств. ***) см. беин

её-но моно *** нужная вещь; то, что надо

ей синдай дзя *** [он] зажиточный, с хорошим достатком

ёй фудэ дзя *** хорошо написано; хороший почерк; хорошая кисть

ёка *** 8-е число

ёкай *** оборотень, нечистая сила, дьявол

ёкка *** 4-е число

ёку *** хорошо

ёку ниру *** хорошо сварить, проварить

ёку сороэё *** хорошенько подберите, подберите, чтобы все были одинаковые, ровные

ёкуи *** см. юката

ёкусйцу *** ванная, баня

ёку утаэ *** пой хорошо

ёмэ *** невеста

ёмэ-ни мораута *** взял в жены, женился на

ёмэ-ни цукавасйта *** отдал дочь замуж

енин (ятои) *** работник, наймит

ёраку *** венец или диадема на статуе будды

ёран *** колыбель, зыбка (ср. идзуми и эдзимэ)

ёриаи *** (собств. ***) см. сюкай

еросикарану кото дзя *** плохи дела, худо дело,

ёросику таному *** прошу любить и жаловать

ёру *** ночь

ёру [но] ёцудоки *** время, соответствует 10 часам вечера

ёси *** хорошо

ёсо *** другое место, в другом месте

ёттэ *** ввиду чего; поэтому

ёцудоки *** четыре удара в колокол в часы змеи и свиньи (10 часов вечера и 10 часов утра)

и *** колодец

и *** желудок

и *** желание, хотение; воля

ибики *** храп

иботан *** см. сёкацусай

идасу *** выгонять, выводить

идзуми *** (местн. Мино) колыбель, зыбка (ср. еран и эдзимэ)

идзуру *** выходить, уходить

идзурэ мадэ мо*** куда угодно

идзурэ-мо *** все; любой; всегда

ииокуру *** устно передать, сообщить, дать знать

иицукэру *** приказывать

икадзути *** гром

икари *** (собств. ***) якорь

икари-ю окосу *** сердиться

икару *** сердиться

икиру *** быть живым, жить,

иккаку [дзю] *** см. уникору

икокудзин *** иностранец

икудзицу *** сколько дней? который день?

икунэн *** сколько лет? который год?

икуса *** война

икэ *** пруд; небольшое озеро

има сукоси *** сейчас; скоро; еще немножко

има суюэси атай-о масэ *** прибавь немножко

имина *** см. дзипумэй

иммон *** женский половой орган

имото *** младшая сестра

импон *** см. дзёрурибон

ин *** печать, печатка

ина *** нет

инабикари *** молния

инака *** деревня; провинция

индзё *** см, иньчжан

инкафу *** (уст.) см. сараса

инке *** см. инкэй

инки *** (уст.) см. усукибори

инк *** попугай

инкэй *** мужской половой орган

инлань *** (кит.) см. эйран

иносйси *** дикий кабан, дикая свинья

и-но токи (коку) *** "час свиньи" — 10-12 часов ночи

иньчжан *** (кит., ист.) придворный лакей

ину *** (уст., сейчас ***) собака

ину-но токи (коку) *** "час собаки" — 8-10 часов вечера м

ину-но хоюру кото *** лай собаки

ирану моно *** см. тёбуцу

ироха *** японская слоговая азбука, стихотворный алфавит

иссакудзицу *** третьего дня, позавчера

исибия *** пушка

иси-но кародо *** см. сэкки

исо *** морской [каменистый] берег

исогэ, исогэ *** скорее, скорее! живо, живо!

иссё-ни юку *** идти вместе ита доска

итаси *** больно

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры
Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры

В книге в простой и увлекательной форме рассказано о природных, духовных, рукотворных богатствах Костромской земли, ее истории (в том числе как колыбели царского рода Романовых), хозяйстве, культуре, людях, главных религиозных центрах. Читатель узнает много интересного об основных поселениях Костромской земли: городах Костроме, Нерехте, Судиславле, Буе, Галиче, Чухломе, Солигаличе, Макарьеве, Кологриве, Нее, Мантурово, Шарье, Волгореченске, историческом селе Макарий-на-Письме, поселке (знаменитом историческом селе) Красное-на-Волге и других. Большое внимание уделено православным центрам – монастырям и храмам с их святынями. Рассказывается о знаменитых уроженцах Костромской земли и других ярких людях, живших и работавших здесь. Повествуется о чтимых и чудотворных иконах (в первую очередь о Феодоровской иконе Божией Матери – покровительнице рожениц, брака, детей, юношества, защитнице семейного благополучия), православных святых, земная жизнь которых оказалась связанной с Костромской землей.

Вера Георгиевна Глушкова

География, путевые заметки