Читаем Краткие вести о скитаниях в северных водах полностью

хаха *** мать

хахабун *** см. гибо

хацука *** 20-е число

хацурэй *** см. бали

хаяку *** скорей!

хаяку акэё *** скорей открывай! отпирай!

хаяси *** скоро, скорый

хёдзёсё *** военное или оружейное управление

херю *** унесенные ветром (морем); дрейф

хи *** огонь

хи *** солнце

хибаси *** палочки для подкладывания углей в жаровню

хибати *** фарфоровая или деревянная жаровня, наполненная пеплом и горячими углями

хибики *** звук, непрерывное сотрясение, тряска

хибо *** см. кавадзукин

хибо [суру] *** злословить, хулить

хи-га курэта *** солнце село, солнце закатилось, стемнело

хи-га мндзикай *** день короткий, день недолгий

хи-га моюру *** огонь горит

хи-га натай *** день долгий

хи-га хосий *** нужно огня, дай огня, дай прикурить

хигаси *** восток

хидари *** слева

хидайбако *** небольшая шкатулка для подносимого в качестве подарка сушеного тай (вид морского окуня)

хидзакакэ *** фартук, передник

хидзасара *** коленная чашечка

хидзи *** локоть

хиёми *** (уст.) см. модзибан

хиикйсуру *** защищать, покровительствовать кому-либо

хиитэкудасарэ *** тяните

хйкигаэру *** жаба

хйкисио *** отлив

хйку *** тянуть

хйкуси *** низко, низкий

хикяку *** (собств. ***) см. кайхо

хинамацури *** праздник кукол в марте

хиндзя *** бедный

хи-ни атару *** греться у огня

хиноки *** японский кипарис

хи-о кэсу *** гасить огонь

хи-о мотэкой *** огонь принеси

хи-о таку *** разжечь огонь; топить печь

хирагана хирагана *** название одной из форм японской слоговой азбуки, ср. кана

хираяма *** плоскогорье

хиро *** маховая сажень, равная расстоянию между концами средних пальцев раскинутых рук

хиру *** полдень

хиру *** дикий чеснок

хирухан *** обед

хйсаку *** ковшик

хйсасии *** давно; давнишний

хйсасйси-нару *** давнишний; давно

хися *** "летучая повозка", название фигуры в сёги, соответствует ладье в шахматах

хйто *** человек,

хйто-о ёбу *** см. ёбу

хйтори-нитэ кйтару *** приходить одному

хйтосасиюби *** указательный палец

хйто-о сёёсуру *** хвалить кого-либо

хйтоцу сиансйтэяро *** подумаю

хитоцудоки *** (уст.) "один час" (соответствует двум часам по современному исчислению времени)

хйтоэмоно *** кимоно без подкладки

хиутиганэ *** (собств. ***) железное огниво, кресало

хиутииси *** (собств. ***) кремень

хйцудзи *** овца, баран

хйцудзи-но токи (коку) *** "час овцы" — 2-4 часа дня

хиэтару моно *** остывшее (кушанье)

хо *** парус

хо (токи) *** дрофа, перен.: содержательница публичного дома

хобасира *** мачта

хобо *** хозяйка (содержательница) публичного дома

хобо фуфу *** хозяйка публичного дома с мужем

хогэн *** (ист.) хогэн — 1) буддийский духовный сан; 2) высшее звание припаивавшееся врачам, художникам и поэтам

ходзуки *** (бот.) фезалис, китайские фонарики

ходо *** многолетнее бобовое вьющееся растение (Apios Fortunei Maxim)

хока-но моно *** другое, иное, особливое

хоки *** метелка, веник

хоккокай *** (уст.) см. касупи-кай

хоко *** см. такарагура

хоконин *** см. маканайнин

хокути *** (собств. ***) трут

хома *** гиря

хомэру, сеё суру *** хвалить

хонэ *** кость

хонэн *** урожайный, хороший год

хоппу *** хмель (англ. hop)

хорацу *** см. фала

хори *** ров; канал

хори (уст.) ананас

хорико *** (уст.) рудокоп

хороку *** хороку — глубокая сковорода (обычно глиняная)

хорэки *** Хорэки — девиз годов царствования 1751-1764

хоси *** звезда

хосий *** хочется, охота

хосо *** см. тосо

хосой *** тоненький

хоте *** кухонный нож

хотё-но сая *** ножны для кухонного ножа

хотокэ *** будда; здесь: святой

хохэй *** 1) пехотинец, пехота; 2) название фигуры в сёги, соответствует пешке в шахматах

хуанли *** (кит.) фуцзяньский ананас

хуацзы *** (кит.) нищий

хугун *** (кит.) смычковый музыкальный инструмент вроде скрипки

хулань *** 1) (кит., обл., уст.) дымовая труба; 2) Хулань — населенный пункт и уезд в Северо-Восточном Китае

хэби *** змея

хэйсйцу *** см. хидзакакэ

хэйсо *** буддийский монах пятого ранга; здесь: дьякон

хэндзисэё *** отвечай!

хэнтайгана *** хэнтайгана — название одной из форм японской слоговой азбуки (см. кана)

хэсаки *** нос (корабля)

хэсо *** пуп, пупок

хэта *** неумелый, неловкий; здесь: "негоден"

хякугэй-но сихан *** преподаватели по всевозможным предметам

цинь *** (кит.) 1) лютня; 2) общее название струнных инструментов; 3) (яп.) кото

цубаки *** слюна

цубаса *** крылья

цугиаси *** искусственная (деревянная) нога

цугиба *** (собств. ***) почтовая станция

цуёй *** (собств. ***) см. содзицу

цуеси *** сильный, крепкий

цуитати *** 1-е число

цукай *** посыльный

цуки *** месяц, луна

цукиганэ *** колокол

цуку *** толочь

цуку *** ткнуть

цукуэ *** стол

цукэги *** (уст.) спичка, серник

дума *** жена

цумэ *** ноготь

цунагу *** привязывать

цунакай *** (айн.) домашний олень; ср. тонакай

цуно *** рог

цура *** лицо, (грубо) морца, рыло

цуриганэ *** см. цукиганэ

цуру *** журавль

цуруги *** см. кэн

цуругуса *** вьющееся растение (общее название)

цурукуса *** см. цуругуса

цурэдаурз *** тоска, скука; ~дзя скучно, тоскливо

цути *** см. ти

цутитомэтару *** здесь: убивает

цуэ *** трость; посох, палочка

цуэ-но исидзуки *** наконечник, нижний конец трости

цуэ-но касира *** головка, ручка тросточки

дую *** роса

чань *** (кит.) чань (буддийская секта)

чжан *** (кит.) мера длины, 3,2 м

чи *** (кит.) мера длины, 32 см

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры
Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры

В книге в простой и увлекательной форме рассказано о природных, духовных, рукотворных богатствах Костромской земли, ее истории (в том числе как колыбели царского рода Романовых), хозяйстве, культуре, людях, главных религиозных центрах. Читатель узнает много интересного об основных поселениях Костромской земли: городах Костроме, Нерехте, Судиславле, Буе, Галиче, Чухломе, Солигаличе, Макарьеве, Кологриве, Нее, Мантурово, Шарье, Волгореченске, историческом селе Макарий-на-Письме, поселке (знаменитом историческом селе) Красное-на-Волге и других. Большое внимание уделено православным центрам – монастырям и храмам с их святынями. Рассказывается о знаменитых уроженцах Костромской земли и других ярких людях, живших и работавших здесь. Повествуется о чтимых и чудотворных иконах (в первую очередь о Феодоровской иконе Божией Матери – покровительнице рожениц, брака, детей, юношества, защитнице семейного благополучия), православных святых, земная жизнь которых оказалась связанной с Костромской землей.

Вера Георгиевна Глушкова

География, путевые заметки