Читаем Краткие вести о скитаниях в северных водах полностью

соба-ни орэ *** будь рядом, будь около (подле) меня

собо *** бабушка

содан *** (собств. ***) совет; разговоры, беседа

содзё *** второй (сверху) сан высшего буддийского духовенства; в применении к христианской церкви — епископ, архимандрит

содзицу *** сильный, крепкий

содзу *** третий (сверху) сан высшего буддийского духовенства; здесь: протопоп

содзя, содзя *** так, так

сокику *** дрожжевое масло

сокка-ни атаюру *** тебе (вам) даст

сокка-но из-ва дотира дзя *** где твой дом?

соко *** там

соко или сого *** "сезон выпадения инея"

сокомото-ва додзя *** как ты?

сокомото сидай дзя *** как сам хочешь; делай как знаешь

сокусай-нитэ мэдэтай *** слава богу, здоров

сономото сйттэ ка *** ты знаешь?

сора *** небо; (сиб.) нёбо сори сани, санки

соробан *** счеты

сороюру *** выравнивать; приводить в порядок, подбирать, подравнивать

сорэ-га хосий *** этого хочу; это хочу

сбрэй *** похороны

сосё *** иск. жалоба

сосики *** см. сирухйто

сосиру *** см. хибо [суру]

сосу *** (уст.) см. симботи

сосю *** плохое сакэ, здесь: вино, ср. бисю

сото *** снаружи, на улице, на дворе

сотомомо *** бедро, бок бедра

сотто *** тихонько

сотто юрумэё *** потихоньку отпускай, ослабляй

софу *** дед, дедушка

софуку *** грубая, простая одежда

су *** уксус

суги *** (уст.) см. кодзёро

сугороку *** (уст., сейчас ***) игра вроде гуська

судзу *** олово

судзуки *** японский морской судак; (Lateolabrax japonicus. Serranidae)

судзу-но хати *** оловянная тарелка (миска)

судзури[иси] *** тушечница (прибор для растворения и растирания туши)

судзуси *** судзуси (легкая шелковая ткань)

судзусий *** прохладно

суй *** кислый

суй *** шерстяные или шелковые шнуры по бокам норимоно, или кареты, чтобы держаться за них при входе и выходе

суйёби *** "день Меркурия" среда

суйка *** арбуз

суйкасэки *** см, шуйхуащи

суита *** милый, любимый

сукану *** не любить, нелюбимый

сукунай *** мало, немного, немножко

сумасйтэ моравадзу то ё годзару *** можете не платить

сумасйтэ симота *** полностью расплатился; все уладилось

сумасйтэ ярасярэ *** заставь его заплатить; пусть заплатит

сумасйтэяру *** расплатиться, рассчитаться (за кого-либо), заплачу

суми *** тушь; здесь: чернила

суми *** уголь

сумимасэну *** 1) извините; 2) не рассчитался полностью, не все уплатил

сумицубо *** тушечница; здесь: чернильница

сумияка *** быстро, скоро

сун *** мера длины, 3,03 см.

сури *** см. дзури

сутэру *** бросать, выбрасывать

суэ *** вершина, конец

сэ *** спина

сэбокэ *** хребет

сэйдзи *** сёдэи

сэйдо *** система; устройство; (уст.) законы

сэйкин-хэнсё *** см. ситинь бяньсяо

сэйко-о сетансуру котоба *** слово, которым хвалят за тонкую работу

сэйкю *** просьба о спасении, помогите, спасите, не оставьте

сэйро *** "зеленый дом" (уст., то же, что агэя), публичный дом

сэйсо *** черное (т. е. монашествующее) духовенство

сэйсэн *** чистый родник, источник

сэйтайгакан *** (уст.) цинга, скорбут

цудзуки-кёгэн *** пьеса из 2-3 и более актов

сэйтоку *** см. сётоку

сэйхо *** см. сёхо

сэйякудзё *** см. яккёку

сэкай-но дзу *** карта мира; здесь: глобус

сэки *** кашель

сэкибан *** аспидная (грифельная) доска

сэкидзи *** см. мукаси

сэкки *** каменный гроб

сэккэн *** мыло

сэн сэна, *** мелкая денежная единица; копейка

сэн *** (уст.) "плоская черепица", кирпич

сэнгэсуру *** (будд.) преставиться, почить, умереть

сэндзё *** см. хйкигаэру

сэндзицу *** на днях; прежние дни

сэндо *** (уст.) капитан [корабля]

сэнкоку *** недавно; недавний

сэнрэйдзи *** название буддийского храма

сэнрю *** см. кэоринокаса

сэнъюси *** (уст.) вестники, посланцы

сэцува *** см. ханаси

сюаньюйши *** (кит.) посланцы или вестники, объявлявшие волю императора

сюбун *** день осеннего равноденствия (23 сентября)

скзё *** см. дэкимоно

сюкай, ёриай *** собрание, встреча

сюкукэй *** см. самбаммэ-но ани

сюмбун *** день весеннего равноденствия (21 марта)

сюмокудзуэ *** см. кайдзё

сюндзюбун *** равноденствие

сюси *** вера, религия

сюссэй сэё *** старайся больше, хорошенько работай ("робь")

сютё *** (уст.) вождь, главарь, атаман

сябон *** мыло, см. сэккэн

сяка *** сковорода

сяк[к]ури *** икота

сяку *** название растения со съедобными корнями не о-ве Хоккайдо

сяку *** сяку, мера длины: 1) то же, что канэдзяку, или канэ-дзаси, 30,3 см; 2) кудзирадзяку 37,8 см.

сякэ *** см. сакэ

сямисэн *** или сангэн *** сямисэн, трехструнный

музыкальный инструмент *** (кит.) свирель

сята *** сяку

табако *** табак

табакобон *** (уст., сейчас: ***) курительный прибор, состоящий из подноса с ящиком для табака, миниатюрной жаровней для прикуривания, пепельницей-и металлическими палочками вместо щипцов

табакоирэ *** табакерка

табако-о суварэ-ё *** кури табак

табитаби *** часто

таби-таби-но амэ дзя *** часто идет дождь

тада *** только; бесплатно

тада яримас *** дадим так, бесплатно

тадзунэру *** разыскивать, искать

тадзунэтэ таморэ *** поищите, выясните

таё-на [нода] *** занятый многими делами; [ему] недосуг

тай *** вид морского окуня

тайонки *** градусник (мед.)

тайерэки *** см. касива

тайкан *** "сезон больших холодов" (с 20 января)

тайко *** барабан

тайрё *** большое количество, много, крупный

тайсё *** "сезон большой жары" (с 23 июля)

тайси *** наследник престола, цесаревич; здесь: "великий князь"

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры
Костромская земля. Природа. История. Экономика. Культура. Достопримечательности. Религиозные центры

В книге в простой и увлекательной форме рассказано о природных, духовных, рукотворных богатствах Костромской земли, ее истории (в том числе как колыбели царского рода Романовых), хозяйстве, культуре, людях, главных религиозных центрах. Читатель узнает много интересного об основных поселениях Костромской земли: городах Костроме, Нерехте, Судиславле, Буе, Галиче, Чухломе, Солигаличе, Макарьеве, Кологриве, Нее, Мантурово, Шарье, Волгореченске, историческом селе Макарий-на-Письме, поселке (знаменитом историческом селе) Красное-на-Волге и других. Большое внимание уделено православным центрам – монастырям и храмам с их святынями. Рассказывается о знаменитых уроженцах Костромской земли и других ярких людях, живших и работавших здесь. Повествуется о чтимых и чудотворных иконах (в первую очередь о Феодоровской иконе Божией Матери – покровительнице рожениц, брака, детей, юношества, защитнице семейного благополучия), православных святых, земная жизнь которых оказалась связанной с Костромской землей.

Вера Георгиевна Глушкова

География, путевые заметки